Publicité

Signification de pressroom

salle d'impression; salle de presse

Étymologie et Histoire de pressroom

pressroom(n.)

Dans les années 1680, le terme désignait "une pièce où l'on fait fonctionner des presses à imprimer," formé à partir de press (n.) et room (n.). En 1902, il était utilisé pour désigner "une salle (dans un palais de justice, par exemple) réservée à l'usage des journalistes."

Entrées associées

Vers 1300, presse désignait "une foule, une cohue, un groupe ; le fait de se bousculer en masse". Ce terme vient du vieux français presse (nom), qui signifiait "une foule, une pression, une masse" et désignait aussi un pressoir à vin ou à fromage (11e siècle). Son origine remonte au latin pressare (voir press (v.1)). À la fin de l'anglais ancien, on trouvait press pour parler d'une "presse à vêtements", mais le mot moyen anglais provient probablement du français.

Le sens général de "dispositif ou machine exerçant une pression" apparaît à la fin du 14e siècle. Il désigne alors "un appareil pour presser le tissu", mais aussi "un outil pour extraire le jus des raisins, l'huile des olives, le cidre des pommes", etc. L'idée d'"urgence" et des "demandes pressantes" dans les affaires émerge dans les années 1640. En haltérophilie, le terme est utilisé depuis 1908. La défense de basket-ball appelée ainsi date de 1959 (dans full-court press).

Le sens spécifique de "machine à imprimer" apparaît dans les années 1530. Ce terme s'étend ensuite aux maisons d'édition et aux agences de presse, désignant la production collective de documents imprimés dès les années 1570. Il évolue vers le sens plus général de "publication" (comme dans freedom of the press) vers 1680. Progressivement, entre 1800 et 1820, il en vient à désigner "l'ensemble de la presse périodique, des journaux et du journalisme". L'expression The press, signifiant "les journalistes dans leur ensemble", est attestée en 1921, bien qu'elle ait été largement remplacée par media avec l'avènement de la télévision et autres médias.

Le terme Press agent, désignant une personne chargée des publicités dans les journaux et de fournir des informations aux rédacteurs, apparaît en 1873, à l'origine dans le milieu théâtral. Press conference, qui désigne une réunion où les journalistes peuvent interroger un homme politique ou une célébrité, est attesté en 1931, même si ce type d'événement existe depuis au moins la Première Guerre mondiale. Press secretary est enregistré en 1940, tandis que press release, signifiant "déclaration officielle destinée à être publiée dans un journal", apparaît en 1918.

Par le biais du sens "foule, masse", l'expression moyenne anglaise in press signifiait "en public", ce qui crée un parallèle intéressant avec l'expression moderne in the press.

Au Moyen Anglais, on trouve le mot roum, qui vient de l'Ancien Anglais rum, signifiant "espace, étendue ; espace suffisant, occasion propice (pour faire quelque chose)". Ce terme provient du Proto-Germanique *ruman, à l'origine également des mots en Ancien Norrois, Ancien Bas-Francique, Ancien Haut Allemand et Gothique rum, en Allemand Raum (signifiant "espace"), et en Néerlandais ruim (qui désigne "la cale d'un navire, la nef"). Ces noms sont dérivés de l'adjectif germanique *ruma-, qui signifie "spacieux, vaste", lui-même issu de la racine indo-européenne *reue- (1), qui évoque l'idée d'ouvrir ou d'espace. On retrouve cette racine dans des mots comme l'Avestique ravah- (signifiant "espace"), le Latin rus (qui désigne "pays ouvert"), l'Ancien Irlandais roi et roe (qui signifient "champ plat"), l'Ancien Slave de l'Église ravinu (qui veut dire "niveau") et le Russe ravnina (qui désigne "une plaine").

En Ancien Anglais, le mot rum était aussi utilisé comme adjectif, signifiant "spacieux, large, long", et il pouvait également servir d'adverbe, comme dans rumlice (qui se traduirait par "de manière imposante, corpulente", et qui a évolué en roumli au Moyen Anglais).

Le sens de "chambre, cabine" apparaît au début du 14e siècle, d'abord dans un contexte nautique. Vers le milieu du 15e siècle, il est utilisé pour désigner une division intérieure d'un bâtiment, séparée par des murs ou des cloisons. En Ancien Anglais, le terme utilisé pour cela était cofa, qui est l'ancêtre du mot cove. L'idée de "personnes rassemblées dans une pièce" se développe quant à elle en 1712.

L'expression Make room, qui signifie "ouvrir un passage, faire place", apparaît au milieu du 15e siècle. Le terme Room-service est attesté depuis 1913, tandis que room-temperature, qui désigne une température confortable pour les occupants d'une pièce, est utilisé depuis 1879. Le mot Roomth, signifiant "espace suffisant" (utilisé dans les années 1530 avec le suffixe -th (2)), est aujourd'hui obsolète.

    Publicité

    Tendances de " pressroom "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "pressroom"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pressroom

    Publicité
    Tendances
    Publicité