Publicité

Signification de printable

imprimable; adapté à la publication

Étymologie et Histoire de printable

printable(adj.)

En 1820, le terme était utilisé pour désigner quelque chose « capable d'être imprimé » ; en 1838, il a évolué pour signifier « adapté à la publication imprimée », dérivant de print (verbe) + -able. En lien : Printability.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, prenten signifie « faire une impression, appuyer sur ou dans quelque chose » (comme avec un sceau, un tampon, etc.), dérivant de print (nom). L'idée de « marquer une surface » (y compris par l'écriture) apparaît à la fin du 14e siècle. Celle de « reproduire sur une presse, faire une ou plusieurs copies par impression » est attestée dès les années 1510 (Caxton, en 1474, utilise enprynte dans ce sens).

Concernant les textiles, on trouve cette utilisation dans les années 1580. Le sens photographique de « produire une image positive à partir d'un négatif » est enregistré en 1851 (le nom dans ce sens date de 1853). L'idée de « copier en imitant la typographie » émerge en 1801.

He always prints, I know, 'cos he learnt writin' from the large bills in the bookin' offices. [Dickens, "Pickwick Papers," 1837]
Il imprime toujours, je le sais, parce qu'il a appris à écrire grâce aux grandes affiches dans les bureaux de réservation. [Dickens, « Les Papiers de Pickwick », 1837]

Le sens « enregistrer les empreintes digitales de quelqu'un » date de 1952. Lié : Printed; printing.

"non apte à être imprimé," 1828, de un- (1) "non" + printable (adj.).

And when he had read it he was in a most vehement and lordly passion ; he tore it into what romance writers would call a thousand pieces ; that is to say, he tore it across and across ; and he used unprintable language, and he stamped violently and walked about the room in a violent passion, and almost frightened the poor colonel out of his wits. [William Pitt Scargill, "Penelope: Or, Love's Labour Lost," 1828]
Et quand il l'eut lu, il était dans une passion des plus véhémentes et seigneuriales ; il le déchira en ce que les écrivains de romance appelleraient mille morceaux ; c'est-à-dire, il le déchira en travers et en travers ; et il employa un langage imprévisible, et il stampait violemment et marchait dans la pièce dans une passion violente, et effraya presque le pauvre colonel hors de ses esprits. [William Pitt Scargill, "Penelope: Or, Love's Labour Lost," 1828]

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " printable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "printable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of printable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "printable"
    Publicité