Publicité

Signification de prosciutto

jambon cru épicé; jambon sec

Étymologie et Histoire de prosciutto

prosciutto(n.)

Jambon épicé italien, 1911, du mot italien, une altération (probablement influencée par prosciugato « séché ») de presciutto, dérivé de pre-, ici un préfixe intensif, + -sciutto, issu du latin exsuctus « manquant de jus, desséché », participe passé de exsugere « sucer, tirer l'humidité », composé de ex « hors de » (voir ex-) + sugere « sucer » (voir sup (v.2)).

Entrées associées

Le verbe « sip » signifie « siroter, prendre en bouche avec les lèvres, boire ou avaler par petites gorgées ». En moyen anglais, on le trouvait sous la forme soupen, issu de l’ancien anglais supan (dialecte de Wessex), suppan, supian (dialecte de Northumbrie), qui signifiait « siroter, goûter, boire, avaler ». C’était un verbe fort, avec un passé seap et un participe passé sopen.

Ce mot provient du proto-germanique *supanan, qui a donné aussi en vieux norrois supa (« siroter, boire »), en bas allemand moyen supen, en néerlandais zuipen (« boire, picoler »), en vieux haut allemand sufan, et en allemand moderne saufen (« boire, se soûler »). L’origine germanique remonte au proto-indo-européen *sub-, qui pourrait être une forme étendue de la racine *seue- (2) signifiant « prendre un liquide ». Cette racine a aussi donné en sanskrit sunoti (« presse le jus »), soma; en avestique haoma, en persan hom (« jus »); en grec huetos (« pluie »), huein (« pleuvoir »); en latin sugere (« sucer »), succus (« jus, sève »); en lituanien sula (« sève qui coule »); en vieux slavon d’église soku (« sève »), susati (« sucer »); en moyen irlandais suth (« sève »); et en vieux anglais seaw (« sève »).

Si cette hypothèse est correcte, les deux verbes sup seraient des cognats issus du germanique, l’un ayant traversé le français. Le nom désignant « une petite quantité de liquide » est attesté dans les années 1560.

élément de formation de mots, en anglais signifiant généralement "hors de, de", mais aussi "vers le haut, complètement, priver de, sans" et "ancien"; du latin ex "hors de, de l'intérieur; depuis, depuis ce moment; selon; en ce qui concerne", du proto-indo-européen *eghs "hors" (source également du gaulois ex-, de l'ancien irlandais ess-, de l'eslave chrétien ancien izu, du russe iz). Dans certains cas également du grec cognat ex, ek. Le proto-indo-européen *eghs avait la forme comparative *eks-tero et la forme superlative *eks-t(e)r-emo-. Souvent réduit à e- devant -b-, -d-, -g-, consonantique -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (comme dans elude, emerge, evaporate, etc.).

    Publicité

    Tendances de " prosciutto "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "prosciutto"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of prosciutto

    Publicité
    Tendances
    Publicité