Publicité

Signification de proscenium

scène de théâtre; espace entre le rideau et l'orchestre; avant-scène

Étymologie et Histoire de proscenium

proscenium(n.)

Vers 1600, le terme désignait "la scène d'un théâtre ancien." Il provient du latin proscaenium, lui-même issu du grec proskēnion, qui signifie "l'espace devant la scène," mais aussi "l'entrée d'une tente." Ce mot se compose de pro, signifiant "devant, avant" (voir pro-), et de skēnē, qui désigne une "scène, une tente, un kiosque" (voir scene). Le sens moderne, qui décrit "l'espace entre le rideau et l'orchestre" (souvent en incluant le rideau et sa structure), est attesté depuis 1807. De là, le terme a pris une connotation figurée pour désigner "le premier plan, l'avant" dans les années 1640.

Entrées associées

Dans les années 1530, le terme désignait une « subdivision d'un acte d'une pièce de théâtre », ainsi qu'une « mise en scène ». Il provient du français scène (14e siècle), lui-même issu du latin scaena ou scena, qui signifiait « scène » ou « scène de théâtre ». Ce mot latin vient du grec skēnē, qui désignait une « estrade en bois pour les acteurs », mais aussi « ce qui est représenté sur scène ». À l'origine, il évoquait plutôt une « tente ou un abri », ce qui le relie au mot skia, signifiant « ombre » ou « ombre portée », par l'idée de « quelque chose qui procure de l'ombre » (voir Ascians).

D'après les sources de Beekes, le mot grec désignait à l'origine « toute construction légère en tissu suspendue entre des branches d'arbres pour offrir de l'ombre, sous laquelle on pouvait se protéger, dormir, célébrer des fêtes, etc. »

Dans le contexte théâtral, le mot a évolué. L'idée de « décor » est venue de celle des toiles peintes et des drapés sur scène, qui servaient de « cadre » à l'action. De là, il a pris le sens plus large de « matériel scénique d'un théâtre, l'espace où se déroule l'action » (dans les années 1540). Cela a ensuite conduit à désigner le « cadre de toute œuvre artistique » et le « lieu où se déroule l'action d'une œuvre littéraire ». Par extension, il a aussi pris le sens général (non littéraire) de « lieu où quelque chose se passe » (développé dans les années 1590).

Ce mot a donc évolué pour désigner un domaine ou un champ d'activité spécifique (en 1931, comme dans the poetry scene). En argot américain, il a pris le sens de « cadre ou milieu pour un groupe ou une activité particulière », attesté dès 1951 dans le jargon Beat.

Le sens « toute exposition, démonstration ou manifestation d'émotions fortes », en particulier « rencontre houleuse entre plusieurs personnes », est attesté dès 1761. Dans les années 1650, il était aussi utilisé pour désigner « une vue présentée à l'esprit ou à l'œil ».

L'expression Behind the scenes (« dans les coulisses »), qui signifie « avoir connaissance d'affaires cachées au public » (1748), vient du théâtre, évoquant « l'univers des acteurs et de la machinerie scénique » (derrière la scène visible, hors de la vue du public). Elle est attestée dès les années 1660. L'expression Scene of the crime (« scène du crime ») apparaît en 1843. L'expression make a scene (« faire une scène »), qui signifie « provoquer une démonstration bruyante ou désagréable », est attestée dès 1831.

Le mot était déjà présent en moyen anglais sous sa forme latine, scena, désignant une « structure sur scène pour des récitations dramatiques » (fin du 14e siècle).

Élément de formation de mots signifiant "en avant, vers l'avant, vers le devant" (comme dans proclaim, proceed); "au préalable, d'avance" (prohibit, provide); "s'occupant de" (procure); "au lieu de, pour le compte de" (proconsul, pronoun); issu du latin pro (adverbe, préposition) signifiant "pour, en faveur de, devant, pour, en échange de, tout comme", qui était également utilisé comme premier élément dans les composés et avait une forme collatérale por-.

Dans certains cas, il provient aussi du grec cognat pro, signifiant "devant, en face, plus tôt", qui était également utilisé en grec comme préfixe (comme dans problem). Les mots latins et grecs dérivent tous deux de la racine indo-européenne *pro- (également à l'origine du sanskrit pra- signifiant "avant, en avant, hors de"; du gothique faura "devant"; de l'ancien anglais fore "devant, pour, à cause de", fram "en avant, de"; et de l'ancien irlandais roar "suffisamment"). Cette racine est une forme étendue de *per- (1) signifiant "en avant", et a donc évolué pour signifier "devant, avant, vers, près de", etc.

Le sens moderne courant de "en faveur de, soutenant" (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) n'existait pas en latin classique et est attesté en anglais dès le début du 19e siècle.

    Publicité

    Tendances de " proscenium "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "proscenium"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of proscenium

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "proscenium"
    Publicité