Publicité

Signification de racy

épicé; savoureux; vivant

Étymologie et Histoire de racy

racy(adj.)

Dans les années 1650, le terme désignait quelque chose ayant un goût caractéristique agréable, souvent attribué à la terre, notamment pour les vins et les fruits. Il provient de race (n.2), utilisé autrefois pour signifier « saveur » ou « catégorie de vins », associé à -y (2).

Au fil du temps, son sens s'est élargi pour évoquer une qualité de vigueur dans les années 1660, ce qui a conduit à une connotation plus osée ou risquée, attestée dès 1901. Cette évolution a probablement été renforcée par l'expression racy of the soil, signifiant « terreux », utilisée dès 1870. On trouve aussi des formes dérivées comme Racily et raciness.

Figuratively, that is racy which is agreeably fresh and distinctive in thought and expression ; that is spicy which is agreeably pungent to the mind, producing a sensation comparable to that which spice produces in taste. [Century Dictionary]
Au sens figuré, on qualifie de racy ce qui est agréablement frais et distinctif dans la pensée et l'expression. De même, on décrit comme spicy ce qui est agréablement piquant pour l'esprit, provoquant une sensation comparable à celle que l'épice apporte au goût. [Century Dictionary]

Entrées associées

[les personnes d'ascendance commune] Dans les années 1560, ce terme désigne des individus issus d'un ancêtre commun, une classe de personnes unies par une ascendance partagée. Il provient du français race, qui était précédemment razza, signifiant "race, lignée, famille" au 16e siècle. Cette dernière forme pourrait avoir des racines italiennes, mais son origine exacte reste incertaine. Elle est apparentée à l'espagnol raza et au portugais raça. Les étymologistes s'accordent à dire qu'il n'y a pas de lien direct avec le latin radix, qui signifie "racine". Cependant, certains pensent que cela a pu influencer le sens de "tribu, nation". En moyen anglais, race était une forme du mot radix (provenant de l'ancien français räiz, räis). Klein avance l'idée que ces mots pourraient dériver de l'arabe ra's, signifiant "tête, début, origine" (à comparer avec l'hébreu rosh).

À l'origine, en anglais, le mot avait plusieurs significations. Il désignait d'abord "des vins ayant une saveur caractéristique" (1520), puis "un groupe de personnes partageant une même occupation" (vers 1500) et enfin "une génération" (années 1540). Au fil du temps, il a évolué pour désigner "une tribu, une nation ou un peuple considérés comme ayant des ancêtres communs". C'est ainsi qu'en 1774, il a pris le sens de "un groupe ethnique, l'une des grandes divisions de l'humanité partageant certaines particularités physiques" (bien que, comme le souligne l'Oxford English Dictionary, même parmi les anthropologues, il n'y ait jamais eu de classification acceptée à cet égard). Au 19e siècle, il a également été utilisé pour désigner "un groupe considéré comme formant une ethnie distincte" (comme les Allemands, les Grecs, etc.).

Être Noir ne vous qualifie pas pour comprendre la situation raciale, tout comme être malade ne fait pas de vous un expert en médecine. [Dick Gregory, 1964]

Au milieu du 20e siècle, dans les catalogues musicaux américains, le terme était utilisé pour désigner "Noir". En vieil anglais, þeode pouvait signifier à la fois "race, peuple, nation" et "langue". En tant que verbe, geþeodan signifiait "unir, rejoindre". Le terme Race-consciousness, qui désigne une "conscience sociale" (qu'elle se réfère à l'humanité dans son ensemble ou à l'une des grandes divisions ethniques), est attesté dès 1873. race-relations apparaît en 1897. Enfin, Race theory, qui désigne "l'affirmation selon laquelle certains groupes raciaux possèdent des qualités jugées supérieures", est attesté en 1894.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " racy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "racy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of racy

    Publicité
    Tendances
    Publicité