Publicité

Signification de reference

référence; mention; indication

Étymologie et Histoire de reference

reference(n.)

Dans les années 1580, le terme désignait l'« acte de renvoyer » (une affaire à quelqu'un pour qu'il l'examine), dérivant de refer et -ance, ou peut-être du français référence, lui-même issu du latin médiéval *referentia, qui provient du latin referentem (au nominatif referens), le participe présent de referre.

Le sens « indication d'un livre ou d'un passage » où l'on peut trouver certaines informations apparaît dans les années 1610. En 1837, il évolue pour désigner « une personne ou une chose à laquelle on peut se référer ». L'acception « témoignage » est attestée depuis 1895. Le terme Reference book, désignant un dictionnaire, une encyclopédie ou un ouvrage similaire destiné à être consulté au besoin, remonte à 1808 ; reference library date de 1834. L'expression in reference to est attestée dès les années 1590. Selon une extension peu rigoureuse, le mot en vient souvent à désigner une personne à qui l'on peut faire appel comme témoin de caractère, voire à désigner un témoignage écrit lui-même [Fowler, 1926]. Le terme plus ancien pour désigner « une personne qui fournit des références pour ceux qui cherchent un emploi » était referee (1862), mais ce mot avait une connotation négative, évoquant des complices lettrés de mendiants et de voleurs professionnels.

reference(v.)

Dans les années 1620, le verbe « référencer » a d'abord été utilisé dans le sens de « désigner » ou « assigner ». Plus tard, à partir de 1837, il a pris le sens de « fournir une référence à » ou « trouver par référence », comme on peut le voir dans le mot referenced. Ce terme vient du nom reference. On peut aussi noter la forme Referencing, qui est liée à ce verbe.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, referren signifiait « retracer (une qualité, etc., à une cause ou un origine première), attribuer, assigner ». Ce terme provient du vieux français referer (14e siècle) et est directement issu du latin referre, qui signifie « relater, référer », littéralement « porter en arrière ». Il se compose de re-, qui signifie « en arrière » (voir re-), et de ferre, qui veut dire « porter, supporter » (provenant de la racine indo-européenne *bher- (1), signifiant « porter », mais aussi « donner la vie »).

Le sens « confier à une autorité pour examen et décision » apparaît au milieu du 15e siècle. L'idée de « diriger (quelqu'un) vers un livre, etc. » pour obtenir des informations date d'environ 1600. Liés : Referred; referring.

également crossreference, "une référence dans un livre à une autre partie de celui-ci," 1834, dérivé de cross- + reference (nom). En tant que verbe, "faire référence par croisement," attesté en 1851. Lié : Cross-referenced; cross-referencing.

Publicité

Tendances de " reference "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "reference"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of reference

Publicité
Tendances
Publicité