Publicité

Signification de referral

référence; recommandation; renvoi

Étymologie et Histoire de referral

referral(n.)

En 1920, le terme désigne l'"acte de renvoyer" et provient de refer associé à -al (2). Il est particulièrement utilisé pour désigner le fait de se tourner vers un expert ou un spécialiste pour obtenir des conseils, un sens attesté dès 1955 dans le domaine du travail social. Auparavant, on utilisait le mot referment (dans les années 1550), et on peut le comparer à reference (n.).

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, referren signifiait « retracer (une qualité, etc., à une cause ou un origine première), attribuer, assigner ». Ce terme provient du vieux français referer (14e siècle) et est directement issu du latin referre, qui signifie « relater, référer », littéralement « porter en arrière ». Il se compose de re-, qui signifie « en arrière » (voir re-), et de ferre, qui veut dire « porter, supporter » (provenant de la racine indo-européenne *bher- (1), signifiant « porter », mais aussi « donner la vie »).

Le sens « confier à une autorité pour examen et décision » apparaît au milieu du 15e siècle. L'idée de « diriger (quelqu'un) vers un livre, etc. » pour obtenir des informations date d'environ 1600. Liés : Referred; referring.

Dans les années 1580, le terme désignait l'« acte de renvoyer » (une affaire à quelqu'un pour qu'il l'examine), dérivant de refer et -ance, ou peut-être du français référence, lui-même issu du latin médiéval *referentia, qui provient du latin referentem (au nominatif referens), le participe présent de referre.

Le sens « indication d'un livre ou d'un passage » où l'on peut trouver certaines informations apparaît dans les années 1610. En 1837, il évolue pour désigner « une personne ou une chose à laquelle on peut se référer ». L'acception « témoignage » est attestée depuis 1895. Le terme Reference book, désignant un dictionnaire, une encyclopédie ou un ouvrage similaire destiné à être consulté au besoin, remonte à 1808 ; reference library date de 1834. L'expression in reference to est attestée dès les années 1590. Selon une extension peu rigoureuse, le mot en vient souvent à désigner une personne à qui l'on peut faire appel comme témoin de caractère, voire à désigner un témoignage écrit lui-même [Fowler, 1926]. Le terme plus ancien pour désigner « une personne qui fournit des références pour ceux qui cherchent un emploi » était referee (1862), mais ce mot avait une connotation négative, évoquant des complices lettrés de mendiants et de voleurs professionnels.

Ce suffixe forme des noms d'action à partir de verbes, principalement issus du latin et du français, et signifie "acte de ______" (comme dans survival, referral). Il provient du moyen anglais -aille, du français féminin singulier -aille, et du latin -alia, qui est le pluriel neutre du suffixe adjectival -alis. Ce suffixe a été intégré en anglais et est utilisé avec des verbes d'origine germanique, comme dans bestowal et betrothal.

    Publicité

    Tendances de " referral "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "referral"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of referral

    Publicité
    Tendances
    Publicité