Publicité

Signification de refresh

rafraîchir; renouveler; restaurer

Étymologie et Histoire de refresh

refresh(v.)

À la fin du 14e siècle, le terme refreshen désigne l'action de « réconforter, renforcer, restaurer » ou encore de « rendre quelque chose comme neuf, que ce soit physiquement ou spirituellement ». Il peut également signifier « offrir abri et rafraîchissement » à un invité, par exemple. Ce mot provient du vieux français refreschier, qui signifiait « rafraîchir, renouveler » (utilisé dès le 12e siècle ; en français moderne, on dit rafraîchir). Il se compose de re-, qui signifie « à nouveau » (voir re-), et de fresche, signifiant « frais » (en français moderne, frais). Cette dernière partie a des racines germaniques, comme en témoigne le vieux haut allemand frisc, qui signifie également « frais » (voir fresh (adj.)).

Le mot a aussi été utilisé à la fin du 14e siècle pour décrire l'action de « restaurer le corps à un bon état, de le revigorer ». Il a ensuite pris des sens plus étendus, s'appliquant par exemple à des préparations, à la mémoire, etc. On trouve des termes connexes comme Refreshed et refreshing.

refresh(n.)

Dans les années 1590, le terme désignait "l'acte de ravitailler, de rafraîchir," dérivant de refresh (verbe). Le sens moderne en informatique, qui fait référence à "un acte ou un processus de renouvellement des données ou de l'affichage," est apparu en 1967.

Entrées associées

Vers 1200, fresh, également fersh, signifiait « non salé ; pur ; sucré ; avide ». La forme moderne est une métathèse de l'ancien anglais fersc, qui désignait l'eau, donc « non salé, non salé », lui-même dérivé du proto-germanique *friskaz. Ce mot est aussi à l'origine de l'ancien frison fersk, du moyen néerlandais versch, du néerlandais vers, de l'ancien haut allemand frisc et du allemand moderne frisch, tous signifiant « frais ». Il est probablement apparenté au vieux slavon d'Église presinu (« frais ») et au lituanien preskas (« sucré »).

Le sens de « nouveau, récent » apparaît vers 1300, tandis que celui de « non rassis ou usé » émerge au début du 14e siècle. L'utilisation pour désigner des souvenirs se développe au milieu du 14e siècle. Cette métathèse, ainsi que les sens élargis en moyen anglais de « nouveau », « pur » et « avide », sont probablement influencés par (ou issus de) l'ancien français fres (féminin fresche ; français moderne frais, signifiant « frais, cool »), qui provient également du proto-germanique *frisko-, établissant ainsi un lien avec le mot anglais. La racine germanique est aussi à l'origine de l'italien et de l'espagnol fresco. En rapport : Freshly. Dans le domaine juridique, Fresh pursuit désigne la poursuite d'un malfaiteur tant que le délit est encore frais.

"qui aide à se rafraîchir, revigorant," années 1570, adjectif au participe présent dérivé de refresh (verbe). Le sens mental ou spirituel est attesté à partir des années 1690. Lié : Refreshingly.

Publicité

Tendances de " refresh "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "refresh"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of refresh

Publicité
Tendances
Publicité