Publicité

Signification de ruffian

voyou ; malfaiteur ; brute

Étymologie et Histoire de ruffian

ruffian(n.)

Dans les années 1530, le terme désignait "un individu bruyant et brutal, prêt à commettre n'importe quel crime." Il provient du français rufian, qui signifie "un proxénète" (15e siècle), lui-même dérivé de l'italien ruffiano, signifiant "un souteneur" ou "un proxénète." L'origine exacte de ce mot reste incertaine, mais on pense qu'il pourrait avoir des racines germaniques liées à rough (adjectif). Toutefois, les formes néerlandaise roffiaan et allemande Ruffian semblent provenir du français. Quoi qu'il en soit, le sens anglais pourrait avoir été influencé par la similarité sonore avec rough. En lien avec ce mot, on trouve Ruffianly.

Les mots romaniques (comme le latin médiéval ruffianus, le provençal rufian, le catalan rufia et l'espagnol rufian) conservent l'idée de "protecteur ou propriétaire de prostituées," un sens qui a parfois été rencontré en anglais au 17e siècle. Pour comprendre l'évolution de ce sens en anglais, on peut comparer avec bully (nom). D'autres termes connexes incluent Ruffianage, ruffianhood et ruffianism.

Entrées associées

Dans les années 1530, le mot désignait un « bien-aimé », un terme d'affection pouvant s'appliquer aux deux sexes, mais son origine reste floue. Il pourrait provenir du néerlandais boel, signifiant « amant » ou « frère », qui serait probablement un diminutif du moyen néerlandais broeder (« frère »). On peut le comparer au moyen haut allemand buole (« frère »), à l'origine du mot allemand Buhle (« amant »). Pour plus de détails, voir brother (n.).

Au XVIIe siècle, le sens du mot a évolué de « gentilhomme » à « bravache », puis à « harceleur des faibles » (dans les années 1680, dérivé de bully-ruffian, utilisé dans les années 1650). Cette dégradation pourrait avoir été influencée par le mot bull (n.1), mais il est aussi possible qu’un lien entre « amant » et « bravache » ait été établi par l’idée de « protecteur de prostituée », une des significations de bully (bien que cela ne soit pas spécifiquement attesté avant 1706). Les mots d’affection ont souvent tendance à se dégrader de cette manière ; on peut comparer avec leman, ainsi que ladybird, qui, selon Farmer et Henley dans leur ouvrage « Slang and Its Analogues », désigne à la fois « 1. Une prostituée ; et (2) un terme d’affection ». Shakespeare utilise le terme bully-rook pour signifier « joyeux camarade ».

Le sens adjectival « digne, joyeux, admirable » est attesté dès les années 1680 et conserve une connotation positive plus ancienne. Il a connu un grand succès dans l’anglais américain à la fin du XIXe siècle, notamment à partir de 1864 dans des expressions comme bully for you!, qui se traduit par « bravo ! »

Le moyen anglais rough (fin du 14e siècle), aussi écrit rouhe, rouwe, roghe, rugh, etc., vient de l'ancien anglais ruh, rug-, qui signifie « pas lisse au toucher, rugueux (pour un tissu) ; poilu, ébouriffé » ; pour les peaux, « non apprêté, non taillé » ; et pour les terrains, « non cultivé ». Ce mot provient du germanique occidental *rukhwaz, qui signifie « ébouriffé, poilu, rugueux » (à l'origine aussi du moyen néerlandais ruuch, néerlandais ruig, haut allemand ancien ruher, allemand rauh), lui-même issu du proto-germanique *rukhaz, qui pourrait être lié à la source du sanskrit ruksah (« rugueux ») ; du latin ruere (« se précipiter, tomber violemment, s'effondrer »), ruina (« effondrement ») ; du lituanien raukas (« ride »), rukti (« rétrécir »).

À l'origine, le son -gh- était guttural, comme dans le loch écossais. La forme row est une variante régulière apparue au début du 16e siècle et qui a persisté dans certains dialectes. Pour décrire des actions, le mot a pris le sens de « caractérisé par la dureté ou l'inégalité » vers 1300. Concernant les terrains, il a été utilisé à la fin du 15e siècle pour désigner des paysages « accidentés, difficiles à parcourir ». En ce qui concerne le temps orageux, il est attesté depuis le milieu du 14e siècle, et à la fin du 14e siècle, il désigne aussi des mers agitées, un langage grossier ou des sons discordants.

À partir du milieu du 14e siècle, il a été utilisé pour qualifier des objets « fabriqués de manière rudimentaire ». Vers 1600, il a pris le sens de « suffisamment grossier, pas lisse ou façonné avec soin ». L'expression Rough stone (« pierre brute »), désignant « des pierres non taillées cimentées ensemble », date du milieu du 15e siècle. Dans le domaine de l'écriture ou du style littéraire, il a été utilisé dans les années 1530 pour signifier « manquant de raffinement, peu poli ». Le sens d'« approximatif » est attesté vers 1600.

Le terme Rough draft (ou draught) pour désigner un « brouillon » apparaît dans les années 1690. L'expression Rough-and-ready (« rudimentaire et désordonné ») est attestée en 1832, dérivée d'un nom plus ancien (1810), à l'origine militaire. Le terme rough-and-tumble (« désordonné, sans précautions ») provient d'un style de combat libre caractérisé par des coups et des chutes indiscriminés (1810). Rough music (« musique rudimentaire »), désignant le bruit produit en frappant des casseroles et des poêles pour ennuyer ou punir un voisin, date de 1708. Enfin, Rough-snout (vers 1300) était un ancien terme pour désigner « un visage barbu ».

Vers 1200, le mot désignait un "terrain accidenté, une surface rugueuse," dérivant de rough (adj.). À partir des années 1640, il a pris le sens de "la face désagréable de quelque chose." L'interprétation comme "une personne turbulente" apparaît en 1837, mais le Century Dictionary suggère que cela pourrait plutôt être une abréviation de ruffian, adaptée pour ressembler à rough. Dans le contexte du golf, le sens spécifique désignant le terrain autour des greens est attesté dès 1901.

La phrase in the rough, signifiant "dans un état brut ou non fini" (pour le bois, etc.), émerge dans les années 1620. L'expression rough diamond, désignant un "diamant à l'état naturel," est utilisée de manière figurée pour les personnes dès 1700, donnant ainsi naissance à diamond in the rough (attestée en 1874 pour décrire une personne, dans le sens figuré d'"une personne dont les qualités sont quelque peu dissimulées par des manières grossières et un manque d'éducation ou de raffinement").

    Publicité

    Tendances de " ruffian "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ruffian"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ruffian

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ruffian"
    Publicité