Publicité

Signification de sandbar

banc de sable; banc de sable formé par l'eau; obstacle de sable dans un cours d'eau

Étymologie et Histoire de sandbar

sandbar(n.)

aussi sand-bar, "banque de sable formée par l'action de l'eau au fond d'une rivière ou à son embouchure," 1755, issu de sand (n.) + bar (n.1).

Entrées associées

À la fin du XIIe siècle, le mot désignait une "cheville ou tige en fer utilisée pour fermer une porte ou un portail." Il provient de l'ancien français barre, qui signifie "poutre, barre, porte, barrière" (XIIe siècle). Ce terme dérive du latin vulgaire *barra, signifiant "barre, barrière." Certains linguistes avancent qu'il pourrait provenir du gaulois *barros, signifiant "l'extrémité buissonneuse" [Gamillscheg, etc.]. Cependant, le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) considère cette hypothèse comme "discréditée," car elle "ne correspond en rien au sens." En gallois, bar signifie "une barre, un rail," et en irlandais, barra désigne "une barre, un pic." Ces termes seraient issus de l'anglais. En allemand, Barre, en danois, barre, et en russe, barŭ proviennent du latin médiéval ou des langues romanes. 

Le sens général d'"objet qui obstrue, entrave ou gêne" apparaît dans les années 1530. Pour le savon, ce sens est attesté dès 1833, et pour les bonbons, il date de 1906 (le processus de fabrication lui-même remonte aux années 1840), les deux étant liés à la forme de l'objet. La signification "banc de sable à l'entrée d'un port ou d'un fleuve" émerge dans les années 1580, probablement parce qu'il constitue un obstacle à la navigation.

Bar graph est attesté en 1925. Bar code est enregistré pour la première fois en 1963. L'expression Behind bars, signifiant "en prison," apparaît en anglais américain dès 1934.

"Détritus usés par l'eau, plus fins que le gravier ; particules fines de roches (principalement des roches cristallines, en particulier le quartz) ; le matériau des plages, déserts ou fonds marins." En vieil anglais, sand vient du proto-germanique *sandam (à l'origine aussi du vieux norrois sandr, vieux frison sond, moyen néerlandais sant, néerlandais zand, allemand Sand), et est apparenté au grec psammos signifiant "sable". En latin, sabulum désigne le "sable grossier" (qui a donné l'italien sabbia, le français sable). On disait que cela provenait d'une forme suffixée d'une racine indo-européenne *bhes- signifiant "frotter", mais de Vaan soutient que le latin vient d'un mot substrat, tandis que Beekes propose que psammos provienne d'un pré-grec *sam- signifiant "sable, boue".

Historiquement, la distinction entre sand et gravel n'était pas claire. C'était un mot germanique général, mais il n'est pas attesté en gothique, qui utilisait à ce sens malma, lié au vieux haut allemand melm signifiant "poussière" et au premier élément du nom de la ville suédoise Malmö (le second élément signifiant "île"), ainsi qu'au latin molere signifiant "moudre".

Sand a été utilisé comme symbole d'innombrabilité ou d'instabilité depuis le vieil anglais. Dans les composés, il indique souvent "provenant du rivage, trouvé sur les plages sablonneuses". Le sens familier ancien américain de "courage, endurance, détermination" apparaît en 1867, notamment dans l'expression have sand in (one's) craw. Sands, signifiant "étendue ou région composée de sable", date du milieu du 15e siècle.

    Publicité

    Tendances de " sandbar "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sandbar"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sandbar

    Publicité
    Tendances
    Publicité