Publicité

Signification de sand-blast

sabler; nettoyer à l'aide de sable; polir avec du sable

Étymologie et Histoire de sand-blast

sand-blast(v.)

"sabler" (pour nettoyer ou polir une surface dure), 1878 (impliqué dans sand-blasted), dérivé de sand (n.) + blast (v.). Plus tôt utilisé comme nom, désignant "un dispositif pour projeter du sable par air ou vapeur." Lié : Sand-blasting.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve blasten, qui vient de l'ancien anglais blæstan, signifiant « souffler, cracher ». Ce terme provient du proto-germanique *bles-, à l'origine du allemand blasen et du gothique blesan, tous deux signifiant « souffler ». On remonte encore plus loin avec la racine indo-européenne *bhle-, qui signifie « souffler ». Entre le 16e et le 19e siècle, le mot a souvent été utilisé pour décrire l'action de « souffler sur quelque chose de manière malveillante, le faire se flétrir, le ravager, ou l'empêcher de fleurir ou de mûrir ». L'acception « faire exploser » est attestée à partir de 1758. En lien avec ce terme, on trouve Blasted et blasting.

"Détritus usés par l'eau, plus fins que le gravier ; particules fines de roches (principalement des roches cristallines, en particulier le quartz) ; le matériau des plages, déserts ou fonds marins." En vieil anglais, sand vient du proto-germanique *sandam (à l'origine aussi du vieux norrois sandr, vieux frison sond, moyen néerlandais sant, néerlandais zand, allemand Sand), et est apparenté au grec psammos signifiant "sable". En latin, sabulum désigne le "sable grossier" (qui a donné l'italien sabbia, le français sable). On disait que cela provenait d'une forme suffixée d'une racine indo-européenne *bhes- signifiant "frotter", mais de Vaan soutient que le latin vient d'un mot substrat, tandis que Beekes propose que psammos provienne d'un pré-grec *sam- signifiant "sable, boue".

Historiquement, la distinction entre sand et gravel n'était pas claire. C'était un mot germanique général, mais il n'est pas attesté en gothique, qui utilisait à ce sens malma, lié au vieux haut allemand melm signifiant "poussière" et au premier élément du nom de la ville suédoise Malmö (le second élément signifiant "île"), ainsi qu'au latin molere signifiant "moudre".

Sand a été utilisé comme symbole d'innombrabilité ou d'instabilité depuis le vieil anglais. Dans les composés, il indique souvent "provenant du rivage, trouvé sur les plages sablonneuses". Le sens familier ancien américain de "courage, endurance, détermination" apparaît en 1867, notamment dans l'expression have sand in (one's) craw. Sands, signifiant "étendue ou région composée de sable", date du milieu du 15e siècle.

    Publicité

    Tendances de " sand-blast "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sand-blast"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sand-blast

    Publicité
    Tendances
    Publicité