Publicité

Signification de sandblind

aveugle partiellement; malvoyant; à la vue trouble

Étymologie et Histoire de sandblind

sandblind(adj.)

On trouve aussi sand-blind, qui signifie « aveugle d'un œil, partiellement aveugle, malvoyant », vers 1400. Ce terme a probablement été modifié, peut-être sous l'influence d'un mot sans lien sand (nom), comme si on voulait dire « avoir du sable dans les yeux ». Il vient de l'anglais ancien *samblind, formé avec blind (adjectif) et le premier élément issu du germanique occidental *sami-, lui-même dérivé du proto-indo-européen *semi- (voir semi-).

Ce mot est maintenant archaïque ou obsolète. On peut le comparer à l'anglais ancien samlæred, qui signifie « à moitié instruit, mal éduqué », samstorfen pour « à moitié mort », et plus tard sam-hale, qui veut dire « en mauvaise santé », littéralement « à moitié entier ». On trouve aussi sam-sodden, qui signifie « à moitié cuit ». On peut également le comparer à purblind.

Entrées associées

Vieil anglais blind "privé de vue," aussi "sombre, enveloppé dans l'obscurité, obscur; peu intelligent, manquant de perception mentale," probablement du proto-germanique *blindaz "aveugle" (source également de l'ancien frison, ancien saxon, néerlandais et allemand blind, vieux norrois blindr, gothique blinds "aveugle"), peut-être, via la notion de "rendre trouble, tromper," d'une forme germanique étendue de la racine indo-européenne *bhel- (1) "briller, éclat, brûler."

Le sens original ne serait pas "sans vue" mais plutôt "confus," ce qui sous-tend peut-être de telles phrases que blind alley (1580s; Chaucer's lanes blynde), qui est plus ancien que le sens de "fermé à une extrémité" (1610s).

Le sens "non dirigé ou contrôlé par la raison" était en vieil anglais. Le sens "sans ouverture pour admettre la lumière ou voir à travers" date d'environ 1600. En référence à agir sans voir ou enquêter d'abord, dès 1840; des aviateurs volant sans instruments ou sans observation claire, à partir de 1919.

The twilight, or rather the hour between the time when one can no longer see to read and the lighting of the candles, is commonly called blindman's holiday. [Grose, 1796]
On dit que le crépuscule, ou plutôt l'heure entre le moment où l'on ne peut plus voir pour lire et l'allumage des bougies, est communément appelé les vacances de l'aveugle. [Grose, 1796]

Voler steal (someone) blind est attesté en 1873.

It is said that W. W Corcoran the banker, of Washington, has recovered his eye-sight. Now let all the rest of creation mind their eyes or he will "steal them blind." [State Gazette, Green Bay, Wis., Dec. 29, 1874]
On dit que W. W Corcoran le banquier, de Washington, a retrouvé la vue. Maintenant, que le reste de la création fasse attention à ses yeux ou il "les volera aveuglément." [State Gazette, Green Bay, Wis., 29 déc. 1874]

Vers 1300, pur blind signifie « totalement aveugle », et en tant que nom, cela désigne « une personne aveugle ». Plus tard, au XIVe siècle, il prend le sens de « partiellement aveugle, aveugle d'un œil », qui est le sens principal aujourd'hui. Cette expression vient de blind (adjectif) et de pur, qui signifie « entièrement, complètement, absolument ».

L'adverbe qui forme le premier élément provient d'un adjectif moyen anglais identique, pur, signifiant « pur, non mélangé » (vers 1300). On l'explique généralement par son origine en vieux français pur et en latin purus (voir pure). Il pourrait aussi avoir été influencé par le préfixe perfectif anglo-français pur- (voir pur-). Le sens de « terne » est attesté à partir des années 1530.

Publicité

Tendances de " sandblind "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "sandblind"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sandblind

Publicité
Tendances
Publicité