Publicité

Signification de scourge

fléau; châtiment; souffrance

Étymologie et Histoire de scourge

scourge(n.)

Vers 1200, le terme désignait "un fouet utilisé pour infliger douleur ou punition, une lanière utilisée pour la torture." Il provient de l'anglo-français scorge, escorge, qui est une formation à partir de l'ancien français scurge, eschurge, signifiant "un fouet, un fléau, une lanière." Ce mot dérive de escorgier, qui signifie "fouetter," lui-même issu du latin vulgaire *excorrigiare. Ce dernier est un composé du latin ex-, signifiant "hors de, loin de," ou ici peut-être utilisé de manière intensive (voir ex-), et de corrigia, qui signifie "lanière, lacet," et en latin tardif "rênes," avec une extension de sens ici vers "fouet." Il est probable, selon [Barnhart], qu'il provienne d'un mot gaulois lié à l'ancien irlandais cuimrech, signifiant "entrave," dérivant de la racine indo-européenne *reig-, qui signifie "lier" (voir rig (v.)).

Son usage figuré apparaît à la fin du 14e siècle, dans un contexte biblique, pour désigner "une punition, une infliction punitive." Il peut également signifier "celui qui ou ce qui fouette ou détruit." L'expression Scourge of God (en latin flagellum Dei), un titre attribué par la suite à Attila le Hun (406-453 de notre ère), est attestée dès la fin du 14e siècle (Goddes scourge).

scourge(v.)

Vers 1300, scourgen signifie « fouetter, frapper » (quelqu'un, soi-même, un animal), dérivant du vieux français escorgier « fouetter » et en partie du nom scourge. Le sens figuré « affliger sévèrement, châtier » (souvent pour punir ou purifier) apparaît à la fin du 14e siècle, dans un contexte biblique. Il s'agit essentiellement d'un doublet de excoriate. Lié : Scourged; scourging.

For whom the Lord loveth he chasteneth,
And scourgeth every son whom he receiveth.
[Hebrews xii.6, KJV]
Car le Seigneur châtie celui qu'il aime,
Et il fouette tout fils qu'il reçoit.
[Hébreux xii.6, KJV]

Entrées associées

"écorcher, enlever la peau, briser et retirer les couches externes de la peau de quelque manière que ce soit," début du 15e siècle, issu du latin tardif excoriatus, participe passé de excoriare "écorcher, enlever la peau," du latin ex "hors de, en dehors de, à partir de" (voir ex-) + corium "peau, cuir" (voir corium). Le sens figuré de "dénoncer, censurer" est attesté en anglais dès 1708. Lié : Excoriated; excoriating.

À la fin du 15e siècle, dans un contexte maritime, le verbe « rig » désignait l'action de « préparer un navire en l'équipant des accessoires nécessaires, le rendant ainsi prêt à prendre la mer ». Son origine reste floue, mais il pourrait provenir d'une source scandinave, comme le danois ou le norvégien rigge (« équiper ») ou le suédois rigga (« grééer, harnacher »). Il est aussi possible qu'il ait été influencé par l'anglais. Une autre hypothèse le relie à la racine indo-européenne *reig-, qui signifie « lier » ou « attacher ».

Au fil du temps, le verbe a évolué pour prendre un sens plus large, celui de « habiller, équiper, fournir » quelque chose, attesté dès les années 1590. Dans les années 1620, il a également acquis le sens de « ajuster, mettre en état d'utilisation, préparer à l'emploi ».

Dans le langage familier, le sens de « truquer ou manipuler des résultats » est documenté depuis 1938. Il pourrait s'agir d'un dérivé d'un autre mot, rig (nom), qui désignait à l'origine une « arnaque, une escroquerie, un stratagème » (1775) et, plus tôt, un « amusement, une moquerie, une raillerie » (1725), dont l'origine reste incertaine. On peut le comparer à rig (n.2), qui semble se rapprocher de certains de ces sens. L'expression rig the market était utilisée au 19e siècle dans le milieu de la bourse pour désigner l'action de « manipuler les prix à la hausse ou à la baisse pour un profit personnel ». Il existe aussi le verbe rig (v.) signifiant « fouiller, saccager », apparu dans les années 1560, lui aussi d'origine inconnue. En lien avec ces significations, on trouve Rigged et rigging.

élément de formation de mots, en anglais signifiant généralement "hors de, de", mais aussi "vers le haut, complètement, priver de, sans" et "ancien"; du latin ex "hors de, de l'intérieur; depuis, depuis ce moment; selon; en ce qui concerne", du proto-indo-européen *eghs "hors" (source également du gaulois ex-, de l'ancien irlandais ess-, de l'eslave chrétien ancien izu, du russe iz). Dans certains cas également du grec cognat ex, ek. Le proto-indo-européen *eghs avait la forme comparative *eks-tero et la forme superlative *eks-t(e)r-emo-. Souvent réduit à e- devant -b-, -d-, -g-, consonantique -i-, -l-, -m-, -n-, -v- (comme dans elude, emerge, evaporate, etc.).

    Publicité

    Tendances de " scourge "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scourge"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scourge

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "scourge"
    Publicité