Publicité

Signification de scoundrel

vaurien; scélérat; malfaiteur

Étymologie et Histoire de scoundrel

scoundrel(n.)

Dans les années 1580, skowndrell désigne un "individu bas, méprisable, sans valeur," un terme dont l'origine reste floue. Le Century Dictionary, en se basant sur Skeat, suggère qu'il pourrait finalement provenir de la même source que shun. Une autre hypothèse évoque l'anglo-français escoundre (ancien français escondre), signifiant "cacher, se cacher," dérivé du latin vulgaire *excondere, lui-même issu du latin condere, qui signifie "cacher, mettre de côté, entreposer." Ce mot proviendrait d'une forme assimilée de com- (signifiant "ensemble," voir com-) et de -dere ("mettre," issu de la racine indo-européenne *dhe- qui signifie "placer, poser"). Le principal argument contre cette théorie réside dans le fait qu'il y a plusieurs siècles d'écart entre les deux termes. L'Oxford English Dictionary estime que le sens du mot a évolué depuis le XVIIIe siècle pour désigner un "fripon audacieux, dépourvu de tout scrupule moral." En lien avec cela, on trouve le terme Scoundrelly.

Entrées associées

En moyen anglais, shunnen signifie « éviter (une personne ou un lieu), se tenir à l'écart de, s'abstenir de, négliger (une pratique ou un comportement) ». Ce terme provient de l'ancien anglais scunian, qui se traduisait par « fuir, éviter, abhorrer, détester, chercher à se protéger en se cachant ». Son origine reste incertaine, et selon le dictionnaire Oxford English Dictionary, il n'apparaît pas dans d'autres langues germaniques. Il pourrait finalement dériver de la racine indo-européenne *skeu-, signifiant « couvrir, cacher ». On retrouve des mots apparentés comme Shunned et shunning. Un shun-pike (anglais américain, utilisé dès 1805 pour désigner une route à New York) était une route construite pour éviter de payer des péages.

Élément de formation de mots qui signifie généralement « avec, ensemble », issu du latin com, une forme archaïque du latin classique cum signifiant « ensemble, avec, en combinaison ». Cet élément provient de la racine indo-européenne *kom-, qui signifie « à côté de, près de, avec » (à comparer avec l'ancien anglais ge- et l'allemand ge-). Dans le latin, ce préfixe était parfois utilisé pour renforcer le sens des mots.

Devant les voyelles et les aspirées, il se réduit à co-. Avant -g-, il s'assimile à cog- ou con-. Avant -l-, il devient col-. Avant -r-, il se transforme en cor-. Et devant -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t- et -v-, il s'assimile à con-, une forme si courante qu'elle en est devenue la norme.

*dhē-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "mettre, placer."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : abdomen; abscond; affair; affect (v.1) "impressionner mentalement ;" affect (v.2) "faire semblant de ;" affection; amplify; anathema; antithesis; apothecary; artifact; artifice; beatific; benefice; beneficence; beneficial; benefit; bibliothec; bodega; boutique; certify; chafe; chauffeur; comfit; condiment; confection; confetti; counterfeit; deed; deem; deface; defeasance; defeat; defect; deficient; difficulty; dignify; discomfit; do (v.); doom; -dom; duma; edifice; edify; efface; effect; efficacious; efficient; epithet; facade; face; facet; facial; -facient; facile; facilitate; facsimile; fact; faction (n.1) "parti politique ;" -faction; factitious; factitive; factor; factory; factotum; faculty; fashion; feasible; feat; feature; feckless; fetish; -fic; fordo; forfeit; -fy; gratify; hacienda; hypothecate; hypothesis; incondite; indeed; infect; justify; malefactor; malfeasance; manufacture; metathesis; misfeasance; modify; mollify; multifarious; notify; nullify; office; officinal; omnifarious; orifice; parenthesis; perfect; petrify; pluperfect; pontifex; prefect; prima facie; proficient; profit; prosthesis; prothesis; purdah; putrefy; qualify; rarefy; recondite; rectify; refectory; sacrifice; salmagundi; samadhi; satisfy; sconce; suffice; sufficient; surface; surfeit; synthesis; tay; ticking (n.); theco-; thematic; theme; thesis; verify.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit dadhati "met, place ;" l'avestique dadaiti "il met ;" l'ancien persan ada "il a fait ;" le hittite dai- "placer ;" le grec tithenai "mettre, poser, placer ;" le latin facere "faire, accomplir, réaliser ;" le lituanien dėti "mettre ;" le polonais dziać się "se passer, avoir lieu ;" le russe delat' "faire ;" l'ancien haut allemand tuon, l'allemand tun, l'ancien anglais don "faire."

    Publicité

    Tendances de " scoundrel "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scoundrel"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scoundrel

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "scoundrel"
    Publicité