Publicité

Signification de shut up

se taire; faire silence; se fermer

Étymologie et Histoire de shut up

shut up(v.)

Vers 1400, le verbe « shut up » signifiait « tenir à l'écart de la vue ou de l'utilisation, rendre inaccessible ». Au début du XVe siècle, il a évolué pour désigner l'action de « enfermer, confiner ». L'expression a pris le sens de « faire taire » en 1814, popularisée par Jane Austen. Le sens intransitif, qui signifie « cesser de parler », est apparu en 1840, souvent utilisé comme une injonction à se taire. Dans certains contextes, on le retrouve sous une forme plus familière, shuddup, dès 1940. L'expression américaine Put up or shut up, qui signifie « défends-toi ou tais-toi », est un argot attesté dès 1868.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve shitten, sheten, qui signifiait « fermer (une porte, une fenêtre, un portail, etc.); verrouiller, attacher ». Cela vient de l'ancien anglais scyttan, qui voulait dire « mettre (un verrou) en place pour fermer une porte ou un portail, verrouiller, fermer à clé; tirer, payer une dette ». Ce terme a des racines dans le bas allemand avec *skutjan, qui a aussi donné naissance à des mots en frison ancien comme schetta et en moyen néerlandais comme schutten, signifiant « fermer, enfermer, obstruer ». Tout cela provient de la racine indo-européenne *skeud-, qui évoait l'idée de « tirer, chasser, lancer ». Un terme connexe est Shutting.

Le sens « fermer en pliant ou en réunissant » apparaît au milieu du 14e siècle. Celui de « prévenir l'entrée et la sortie » émerge également au milieu du 14e siècle. L'idée de « libérer (quelqu'un) de » se développe vers 1500, mais elle est aujourd'hui obsolète, sauf dans des expressions dialectales comme get (or be) shut of, attestée dès les années 1570. L'expression shut (one's) mouth, signifiant « cesser de parler », est documentée dès le milieu du 14e siècle.

En tant qu'adjectif au participe passé, « fixé, fermé, enfermé » apparaît à la fin du 15e siècle. En tant que nom, désignant « l'action, le moment ou le lieu de fermeture », il émerge dans les années 1660.

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

    Publicité

    Tendances de " shut up "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "shut up"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shut up

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "shut up"
    Publicité