Publicité

Signification de sing-song

chantonnement ; mélodie répétitive ; air monotone

Étymologie et Histoire de sing-song

sing-song(adj.)

également singsong, pour la musique, les prières, etc., « monotone, répétitif et sans variation », 1734, issu d'un usage antérieur comme nom signifiant « une ballade chantante » (vers 1600), dérivé de sing (v.) + song (n.).

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve singen, issu de l'ancien anglais singan, qui signifie « chanter, psalmodier », surtout dans un esprit de joie ou d’allégresse. Cela peut aussi vouloir dire « célébrer » ou « raconter en chantant » (c’est un verbe fort de la classe III ; au passé, on dit sang, et au participe passé, sungen). Ce mot provient du proto-germanique *sengwan, qui a donné naissance à des formes similaires dans d’autres langues germaniques, comme l’ancien saxon singan, l’ancien frison sionga, le moyen néerlandais singhen, le néerlandais moderne zingen, l’ancien haut allemand singan, l’allemand singen, le gothique siggwan, l’ancien norrois syngva et le suédois sjunga. On peut remonter à la racine indo-européenne *sengwh-, qui signifie « chanter » ou « faire une incantation ». Dans les textes de l’ancien anglais tardif, on trouve aussi ce verbe utilisé pour désigner le chant des oiseaux et des loups, et parfois, au moyen anglais, il pouvait également signifier « jouer d’un instrument de musique ».

Il semblerait qu’il n’existe pas de formes apparentées dans d’autres langues, à moins qu’on ne puisse établir un lien avec le grec omphe, qui désigne la « voix » (surtout celle d’un dieu), ou encore « oracle », et avec le gallois dehongli, qui signifie « expliquer, interpréter ». La racine indo-européenne typique pour « chanter » est plutôt représentée par le latin canere (voir chant (v.)). D’autres mots signifiant « chanter » dérivent de racines qui évoquent plutôt l’idée de « crier » ou de « hurler ». Cependant, en irlandais, gaibim se traduit littéralement par « prendre, saisir », et son sens a évolué pour désigner l’idée de « prendre une chanson » ou de « s’emparer d’une mélodie ».

Le sens de « exprimer avec enthousiasme » (en parlant de louanges, par exemple) est attesté dès les années 1560. Dans le langage criminel, l’expression « chanter » au sens de « se confesser aux autorités » apparaît dès les années 1610, mais son utilisation moderne est probablement une nouveauté du début du XXe siècle. L’expression sing for one's supper, qui sous-entend qu’on doit « chanter pour gagner sa vie » ou qu’on manque de ressources financières, date de 1745.

Every child should be taught, from its youth, to govern its voice discreetly and dexterously, as it does its hands ; and not to be able to sing should be more disgraceful than not being able to read or write. For it is quite possible to lead a virtuous and happy life without books, or ink ; but not without wishing to sing, when we are happy ; nor without meeting with continual occasions when our song, if right, would be a kind service to others. [Ruskin, "Rock Honeycomb"]
Chaque enfant devrait être éduqué dès son plus jeune âge à maîtriser sa voix avec la même délicatesse et la même habileté que ses mains. Ne pas savoir chanter devrait être considéré comme plus honteux que l’ignorance de la lecture ou de l’écriture. En effet, il est tout à fait possible de mener une vie vertueuse et heureuse sans livres ni encre, mais il est impensable de ne pas éprouver le désir de chanter quand on est heureux, ou de ne pas rencontrer sans cesse des occasions où notre chant, s’il est juste, pourrait rendre service aux autres. [Ruskin, « Rock Honeycomb »]

"Énoncé vocal musical ou rythmique," en vieil anglais sang signifie "voix, musique vocale, chanson, art du chant ; composition métrique adaptée au chant, psaume, poème." Ce terme provient du proto-germanique *songwho-, qui a également donné en vieux norrois söngr, en norvégien song, en suédois sång, en vieux saxon, danois, vieux frison, vieux haut allemand, et en allemand moderne sang, en moyen néerlandais sanc, en néerlandais zang, et en gothique saggws. Son origine remonte à la proto-indo-européenne *songwh-o-, qui signifie "chant, chanson," dérivée de *sengwh-, qui signifie "chanter, faire une incantation" (voir sing (v.)).

Le terme désigne également l'appel musical de certains oiseaux, et apparaît en vieil anglais tardif. Dans la littérature, il est souvent utilisé de manière plus lâche pour désigner un "poème centré sur l'éveil des émotions," typiquement chanté à la lyre. En moyen anglais, on trouvait songly, qui signifie "digne d'une chanson" (vers le milieu du 14e siècle).

L'expression familière for a song, qui signifie "pour une bagatelle, pour peu ou rien," provient de "All's Well" III.ii.9 (l'image identique, por du son, existe en vieux français). L'expression With a song in (one's) heart, signifiant "ressentir de la joie," est attestée dès 1859. L'expression Song and dance, désignant un numéro de scène, apparaît en 1872 ; son sens figuré de "long discours" est attesté en 1895.

    Publicité

    Tendances de " sing-song "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sing-song"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sing-song

    Publicité
    Tendances
    Publicité