Publicité

Signification de singlet

maillot sans manches; sous-vêtement; débardeur

Étymologie et Histoire de singlet

singlet(n.)

"vêtement en laine non doublé," vers 1746, dérivé de single (adj.) dans le sens vestimentaire de "non doublé, d'une seule épaisseur" (fin du 14e siècle) + -et, apparemment en imitation de doublet. Dans un usage ultérieur, désigne particulièrement un tel vêtement porté comme sous-chemise ou sous-gilet.

Entrées associées

Au milieu du 14e siècle, le terme désignait un « type de vêtement extérieur pour hommes, ajusté et couvrant le corps du cou aux hanches ou cuisses ». Il provient du vieux français doublet (12e siècle), qui est un diminutif de duble, signifiant « double, deux fois », lui-même issu du latin duplus, qui signifie « deux fois plus » (voir double (adj.)).

Entre le 16e et le 18e siècle, l’expression doublet and hose désignait l’« habillement masculin typique ». À partir des années 1550, le mot a également été utilisé pour désigner « l’une des deux choses semblables », à l’origine pour des mots d’une même langue qui, bien que différents dans leur forme, proviennent d’un même mot racine.

In philol., a duplicate form of a word ; one of two (or, by extension, three or more) words originally the same, but having come to differ in form, and usually more or less in meaning. Doublets are very common in English. They usually consist of an older and a later form, the older being generally descended and the later directly borrowed from the same original (as benison, benediction; malison, malediction, etc.), or two accidental variations of one original, sometimes slightly discriminated (as alarm, alarum, etc.), or of a standard literary and a dialectal form (as church, kirk; lord, laird, etc.). [Century Dictionary]
En philologie, un doublet est une forme dupliquée d’un mot ; l’un de deux (ou, par extension, trois ou plusieurs) mots qui étaient à l’origine identiques, mais qui ont évolué pour différer dans leur forme, et souvent dans leur signification. Les doublets sont très courants en anglais. Ils consistent généralement en une forme ancienne et une forme plus récente, la première étant généralement dérivée et la seconde empruntée directement au même mot d’origine (comme benison, benediction ; malison, malediction, etc.), ou en deux variations accidentelles d’un même mot d’origine, parfois légèrement discriminées (comme alarm, alarum, etc.), ou en une forme littéraire standard et une forme dialectale (comme church, kirk ; lord, laird, etc.). [Century Dictionary]

Au début du 14e siècle, le mot désignait une personne « célibataire ». Il provient du vieux français sengle, sangle, qui signifiait « seul, sans compagnie ; simple, sans ornement ». Ce terme trouve ses racines dans le latin singulus, signifiant « un, un pour chacun, individuel, séparé » (souvent utilisé au pluriel singuli, qui se traduit par « un par un »). On peut remonter encore plus loin jusqu'à la proto-indo-européenne *semgolo‑, une forme suffixée (peut-être diminutive ?) de la racine *sem- (1), qui évoque l'idée d'« un ; ensemble, comme un seul ».

Le sens « composé d'une seule unité, individuel, sans compagnie » émerge à la fin du 14e siècle, souvent utilisé de manière emphatique. L'idée d'« indivisible » apparaît dans les années 1580. Le terme single-parent (adjectif) est attesté depuis 1966.

La racine proto-indo-européenne signifie « un ; comme un, ensemble avec ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : anomalous; anomaly; assemble; assimilate; ensemble; facsimile; fulsome; hamadryad; haplo-; haploid; hendeca-; hendiadys; henotheism; hetero-; heterodox; heterosexual; homeo-; homeopathy; homeostasis; homily; homo- (1) « même, le même, égal, semblable » ; homogenous; homoiousian; homologous; homonym; homophone; homosexual; hyphen; resemble; same; samizdat; samovar; samsara; sangha; Sanskrit; seem; seemly; semper-; sempiternal; similar; simple; simplex; simplicity; simulacrum; simulate; simulation; simultaneous; single; singlet; singular; some; -some (1); -some (2); verisimilitude.

Elle pourrait aussi être à l’origine de : le sanskrit sam « ensemble », samah « égal, de niveau, similaire, identique » ; l’avestique hama « similaire, le même » ; le grec hama « ensemble avec, en même temps », homos « un et même », homios « semblable, ressemblant », homalos « égal » ; le latin similis « semblable » ; l’ancien irlandais samail « ressemblance » ; l’ancien slavon d’église samu « lui-même ».

    Publicité

    Tendances de " singlet "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "singlet"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of singlet

    Publicité
    Tendances
    Publicité