Publicité

Signification de sinkable

naufrageable; qui peut couler

Étymologie et Histoire de sinkable

sinkable(adj.)

du mot « capable d’être coulé », 1856, dérivé de sink (verbe) + -able.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve le terme sinken, issu de l'ancien anglais sincan (intransitif), qui signifie « devenir submergé, couler, s'enfoncer » (au passé sanc, participe passé suncen). Ses racines plongent dans le proto-germanique *senkwan, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues anciennes : l'ancien saxon sinkan, l'ancien norrois sökkva, le moyen néerlandais sinken, le néerlandais moderne zinken, l'ancien haut allemand sinkan, le allemand sinken, et le gothique sigqan. Tout cela remonte à la racine indo-européenne *sengw-, qui signifie « couler ».

Au fil du temps, l'utilisation transitive du verbe, signifiant « forcer ou tirer vers le bas progressivement » (attestée dès la fin du XIIe siècle), a remplacé le moyen anglais sench (à comparer avec drink/drench), qui a disparu au XIVe siècle. L'idée de « pénétrer, s'enfoncer » (pour un coup, une arme, etc.) est apparue vers 1300, et au début du XIVe siècle, elle a évolué pour désigner « faire une impression marquante dans l'esprit ». On trouve aussi des formes dérivées : Sank, sunk, sinking.

Dès le début du XIVe siècle, le verbe a pris le sens de « être réduit à un état inférieur ou pire » ; à la fin du XIVe siècle, il a été utilisé pour décrire une chute ou un échec dû à la faiblesse ou à un coup violent. Dans les années 1590, il a commencé à signifier « diminuer, perdre de la valeur ou de la quantité ». Concernant le soleil, la lune, etc., il a pris le sens de « se coucher » vers 1600. Pour désigner un terrain, il a été utilisé pour décrire une « descente progressive » dès 1726.

Le verbe a été souvent opposé à swim (nager) depuis le XIVe siècle. L'expression adjectivale sink or swim est apparue dans les années 1660. L'expression sink without a trace provient du jargon militaire de la Première Guerre mondiale, traduisant l'allemand spurlos versenkt.

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " sinkable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sinkable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sinkable

    Publicité
    Tendances
    Publicité