Publicité

Signification de sink

évier; bassin; fosse

Étymologie et Histoire de sink

sink(v.)

En moyen anglais, on trouve le terme sinken, issu de l'ancien anglais sincan (intransitif), qui signifie « devenir submergé, couler, s'enfoncer » (au passé sanc, participe passé suncen). Ses racines plongent dans le proto-germanique *senkwan, qui a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues anciennes : l'ancien saxon sinkan, l'ancien norrois sökkva, le moyen néerlandais sinken, le néerlandais moderne zinken, l'ancien haut allemand sinkan, le allemand sinken, et le gothique sigqan. Tout cela remonte à la racine indo-européenne *sengw-, qui signifie « couler ».

Au fil du temps, l'utilisation transitive du verbe, signifiant « forcer ou tirer vers le bas progressivement » (attestée dès la fin du XIIe siècle), a remplacé le moyen anglais sench (à comparer avec drink/drench), qui a disparu au XIVe siècle. L'idée de « pénétrer, s'enfoncer » (pour un coup, une arme, etc.) est apparue vers 1300, et au début du XIVe siècle, elle a évolué pour désigner « faire une impression marquante dans l'esprit ». On trouve aussi des formes dérivées : Sank, sunk, sinking.

Dès le début du XIVe siècle, le verbe a pris le sens de « être réduit à un état inférieur ou pire » ; à la fin du XIVe siècle, il a été utilisé pour décrire une chute ou un échec dû à la faiblesse ou à un coup violent. Dans les années 1590, il a commencé à signifier « diminuer, perdre de la valeur ou de la quantité ». Concernant le soleil, la lune, etc., il a pris le sens de « se coucher » vers 1600. Pour désigner un terrain, il a été utilisé pour décrire une « descente progressive » dès 1726.

Le verbe a été souvent opposé à swim (nager) depuis le XIVe siècle. L'expression adjectivale sink or swim est apparue dans les années 1660. L'expression sink without a trace provient du jargon militaire de la Première Guerre mondiale, traduisant l'allemand spurlos versenkt.

sink(n.)

Au début des années 1500, le terme désignait une « fosse septique, un trou destiné à recevoir des eaux usées ou des égouts », dérivant du verbe sink. Vers la fin du même siècle, il a évolué pour désigner un « drain permettant d'évacuer l'eau vers un évier ». Dans les années 1560, il a pris le sens plus spécifique d'un « bassin peu profond (surtout dans une cuisine) équipé d'un tuyau de drainage pour évacuer l'eau sale ».

Sur le plan figuré, dès les années 1520, il a été utilisé pour décrire un « lieu où la corruption et le vice prospèrent, un endroit fréquenté par des personnes dépravées ou débauchées ». Dans le domaine scientifique et technique, à partir de 1855, il a été employé pour désigner un « endroit où la chaleur ou une autre forme d'énergie est évacuée d'un système » (l'opposé de source), basé sur l'idée de sink comme « réceptacle de matières résiduelles ».

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve swimmen, qui vient de l'ancien anglais swimman. Cela désigne le fait pour une personne, un poisson ou un oiseau de se déplacer dans l'eau, de flotter à sa surface ou de se mouvoir naturellement dans l'eau (c'est un verbe fort de la classe III ; au passé, on dit swamm, et au participe passé, swummen). Son origine remonte au proto-germanique *swimjan, qui a donné également en vieux saxon et vieux haut allemand swimman, en vieux norrois svimma, en néerlandais zwemmen et en allemand schwimmen. Cette racine provient du proto-indo-européen *swem-, qui signifie « être en mouvement ».

On dit parfois que cette racine est propre aux langues germaniques, mais selon le dictionnaire Oxford English Dictionary, des mots apparentés existent en gallois chwyf (« mouvement »), en vieux irlandais do-sennaim (« je chasse ») et en lituanien sundyti (« poursuivre »). La racine indo-européenne plus courante est *sna-.

Le sens transitif de « traverser en nageant » apparaît dans les années 1590. L'expression figurée sink or swim (« couler ou nager ») est attestée dès le début du 15e siècle. L'utilisation figurée de swim with (ou against) the tide (« nager avec » ou « à contre-courant ») se développe dans les années 1590.

L'idée de « vaciller ou se déplacer de manière instable » est enregistrée dans les années 1670, décrivant des objets vus par une personne étourdie. Lorsqu'on parle de la tête ou du cerveau, cela signifie « être affecté par des vertiges, ressentir une sensation de tête qui tourne », et ce sens émerge en 1702. On peut le comparer à l'ancien nom swim, qui désigne un état de vertige, d'évanouissement ou de transe. Ce terme vient du moyen anglais swime, qui signifie « état d'inconscience », lui-même issu de l'ancien anglais swima, signifiant « inconscience ». L'idée sous-jacente semble être celle d’un « flottement dans la tête ». Chaucer évoque d'ailleurs swimbel, qui décrit un mouvement de tête vertigineux.

À la fin du 14e siècle, le mot saggen signifiait « pendre de manière inégale » et était aussi utilisé en moyen anglais pour décrire l'action de « couler, s'enliser, s'affaisser ». Il pourrait provenir d'une source scandinave liée à l'ancien norrois sokkva, qui signifie « couler », ou du bas allemand moyen sacken, signifiant « se déposer, couler » (comme les lies dans le vin). Ce mot dériverait d'une forme dénasalisée de la racine proto-germanique *senkwanan, qui signifie « couler » (voir sink (v.)). C'était un terme général dans le nord de la mer du Nord, comparable au néerlandais zakken, au suédois sacka et au danois sakke. Concernant les parties du corps, son utilisation date des années 1560 ; pour les vêtements, on l'a vu apparaître dans les années 1590. Pour d'autres objets, le sens de « s'affaisser, en particulier au milieu, sous le poids ou la pression » est attesté dès 1777. Lié : Sagged; sagging.

Publicité

Tendances de " sink "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "sink"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sink

Publicité
Tendances
Publicité