Publicité

Signification de slippery

glissant; glissant au toucher; instable

Étymologie et Histoire de slippery

slippery(adj.)

"ayant une surface si lisse qu'elle provoque le glissement," vers 1500, slipperie, avec -y (2) + moyen anglais sliper (adj.) "ne permettant pas une prise ferme," issu de l'ancien anglais slipor "glissant, ayant une surface lisse" (voir slip (v.)).

Le sens métaphorique de "trompeur, peu fiable, sur lequel on ne peut pas compter" apparaît dans les années 1550. La variante slippy est attestée dès les années 1540. Lié : Slipperily; slipperiness. Le moyen anglais avait aussi slipperness, slipornysse (début du 15e siècle, dans des écrits médicaux, "loose bowel"), directement issu de sliper. Scott (1821) utilise slippiness.

Dans un sens figuré, slippery slope "chemin commençant par une petite étape mais menant à la catastrophe" est attesté en 1844. Slippery slope en tant que figure de péril, ou chemin difficile à gravir, date de 1825.

Le slippery elm (1748) de l'est de l'Amérique du Nord (aussi appelé moose ou red elm) tire son nom de son écorce interne mucilagineuse, utilisée en médecine comme démulcent.

"Stand back ! if you would not bring certain destruction on her and yourself. Do you not see that the chasm is opening wider?" exclaimed Rupert Wyvill, returning almost ere Rosalind had missed him, pushing Edred aside as he spoke, who, half maddened at the sight of his cousin's risk, was on the point of leaping down from the brow of the cliff on the crumbling, slippery slope—an act which would have ensured the destruction of all. [Miss Ellen Pickering, "Who Shall be Heir?" 1840]
"Reculez ! si vous ne voulez pas entraîner sa perte et la vôtre. Ne voyez-vous pas que le gouffre s'ouvre de plus en plus ?" s'exclama Rupert Wyvill, revenant presque avant que Rosalind ne s'en aperçoive, écartant Edred en parlant, qui, à moitié fou de voir son cousin en danger, était sur le point de sauter du bord de la falaise sur la pente glissante et instable—un acte qui aurait assuré la destruction de tous. [Miss Ellen Pickering, "Who Shall be Heir?" 1840]

Entrées associées

Au début du 14e siècle, le verbe slippen, qui signifie "s'échapper, se déplacer doucement et rapidement," provient probablement d'un mot en vieil anglais non enregistré ou d'un mot apparenté en moyen bas allemand slippen, signifiant "glisser, glisser." Ce terme trouve ses racines dans le proto-germanique *slipan, qui est également à l'origine du vieil haut allemand slifan, du moyen néerlandais slippen et de l'allemand schleifen, tous signifiant "glisser, glisser." On pense qu'il provient du proto-indo-européen *sleib-, qui signifie "glisser, glisser," dérivant de la racine *(s)lei-, signifiant "glissant, collant, glissant" (voir slime (n.)). Ce verbe n'est pas attesté en vieil anglais, bien qu'il existait un adjectif apparenté, slipor, signifiant "glissant, ayant une surface lisse." On trouve des formes liées comme Slipped et slipping.

Le verbe est attesté dès le milieu du 14e siècle dans le sens de "perdre son équilibre, glisser soudainement et sans s'en rendre compte," mais aussi pour "glisser hors de sa place" ou "tomber dans l'erreur ou la faute." Le sens de "passer inaperçu ou non détecté" apparaît au milieu du 15e siècle, tandis que celui de "glisser, glisser, passer en douceur et aisément" émerge dans les années 1520.

Le sens transitif, "faire glisser quelque chose," se développe dans les années 1510, et l'idée d'"insérer furtivement, mettre ou placer secrètement" apparaît dans les années 1680. L'expression "laisser échapper, libérer de toute contrainte" (années 1580) provient probablement du nom désignant une "laisse pour un chien de chasse qui peut être facilement relâchée" (années 1570).

Dire slip on, c'est "mettre un vêtement (ou autre) de manière lâche ou précipitée," une expression qui date des années 1580. En revanche, slip off signifie "enlever discrètement ou rapidement" et apparaît dans les années 1590. L'expression slip up, qui signifie "faire une erreur, se tromper involontairement," est attestée en 1855, tandis que slip through the net, signifiant "échapper à la détection," est documentée dès 1829 (pour slip through the cracks, voir crack (n.)). Enfin, l'expression let (something) slip faisait à l'origine (années 1520) référence à des chiens en laisse; son usage figuré pour "permettre à quelque chose de s'échapper par négligence" se développe dans les années 1540.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " slippery "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "slippery"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of slippery

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "slippery"
    Publicité