Publicité

Signification de speedy

rapide; agile; prompt

Étymologie et Histoire de speedy

speedy(adj.)

Le moyen anglais spedi, signifiant « bénéfique, utile », provient de l’ancien anglais spedig, qui se traduit par « prospère, réussi, riche ». Ce terme est dérivé de speed (nom) et de -y (2). L’acception « rapide, se déplaçant rapidement, agile, alerte » apparaît au milieu du 14e siècle. On retrouve également les formes Speedily et speediness.

Speedy Gonzales est une souris de dessin animé mexicaine qui parle, créée par les studios Warner Brothers. Elle a fait ses débuts en 1953 dans un court métrage réalisé par Bob McKimson.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve spede, issu de l'ancien anglais sped, qui signifie « succès, un parcours réussi ; prospérité, richesses, fortune ; chance, bonne fortune ; opportunité, avancement ». Ce terme provient du proto-germanique *spodiz, qui a également donné en vieux saxon spod (« succès »), en néerlandais spoed (« hâte, rapidité »), en vieux haut allemand spuot (« succès »), en vieux saxon spodian (« faire réussir »), ainsi qu’en moyen néerlandais spoeden et vieux haut allemand spuoten (« se hâter »).

On pense que ce mot provient du proto-indo-européen *spo-ti-, dérivé de la racine *spes- ou *speh-, qui signifie « prospérité ». Cette racine a également donné en hittite išpai- (« devenir plein, être rassasié »), en sanskrit sphira (« gras »), sphayate (« augmente »), en latin spes (« espoir »), sperare (« espérer »), en vieux slavon spechu (« effort »), spĕti (« réussir »), en russe spet' (« mûrir »), en lituanien spėju, spėti (« avoir le temps ») et en vieil anglais spōwan (« prospérer »).

Le sens de « rapidité de mouvement, vélocité » a émergé à la fin de l’ancien anglais, souvent utilisé comme adverbe au pluriel datif, comme dans spedum feran. L’expression désignant la « vitesse de déplacement ou de progression » (qu’elle soit rapide ou lente) apparaît au milieu du 14e siècle. L’usage technique pour désigner un « élément d’une machine » est attesté depuis 1866. Dans le langage familier, le terme désignant la méthamphétamine ou une drogue similaire est attesté en 1967, en raison de ses effets sur les utilisateurs.

Speed limit, qui désigne la « vitesse maximale » autorisée pour un véhicule (à l’origine une locomotive), fixée par la loi ou par les capacités du véhicule, date de 1879. Le terme speed-trap, désignant un dispositif de contrôle de la vitesse par la police, apparaît en 1908 (la première mention de trap dans ce sens remonte à 1906). Le speed bump, un dispositif de ralentissement sur la route, est attesté en 1975, tandis que son usage figuré se développe dans les années 1990. L’expression full speed, signifiant « vitesse maximale », est enregistrée à la fin du 14e siècle. Le terme speed reading, désignant la lecture rapide, est attesté pour la première fois en 1965. Enfin, speedball, qui désigne un mélange de cocaïne et de morphine ou d’héroïne, est documenté dès 1909.

C'est un suffixe adjectival très courant qui signifie « plein de, couvert de, ou caractérisé par » ce que désigne le nom. Il vient du moyen anglais -i, lui-même issu de l'ancien anglais -ig, du proto-germanique *-iga-, et du proto-indo-européen -(i)ko-, un suffixe adjectival apparenté à des éléments grecs comme -ikos et latins comme -icus (voir -ic). Parmi les cognats germaniques, on trouve le néerlandais, le danois, l'allemand -ig, et le gothique -egs.

Ce suffixe a été utilisé dès le 13e siècle avec des verbes (drowsy, clingy), et au 15e siècle, il a commencé à apparaître avec d'autres adjectifs (crispy). Il est surtout employé avec des monosyllabes ; avec des mots de plus de deux syllabes, l'effet a tendance à devenir comique.

*

Des formes variantes en -y pour les adjectifs courts et courants (vasty, hugy) ont aidé les poètes après la perte du -e, qui était grammaticalement vide mais métriquement utile, à la fin du moyen anglais. Les poètes ont alors adapté ces formes en -y, souvent de manière artistique, comme dans le vers de Sackville : « The wide waste places, and the hugy plain. » (and the huge plain aurait été un obstacle métrique).

Après la critique de Coleridge, qui voyait ce suffixe comme un artifice archaïque, les poètes ont abandonné des mots comme stilly (Moore a probablement été le dernier à l'utiliser, avec « Oft in the Stilly Night »), paly (que Keats et Coleridge avaient tous deux employés) et d'autres encore.

Jespersen, dans sa « Modern English Grammar » (1954), mentionne également bleaky (Dryden), bluey, greeny, ainsi que d'autres mots de couleur, lanky, plumpy, stouty, et l'argot rummy. Il note que Vasty ne survit, selon lui, que par imitation de Shakespeare ; cooly et moisty (Chaucer, donc Spenser) sont, quant à lui, totalement obsolètes. Cependant, il observe que dans quelques cas (haughty, dusky), ces formes semblent avoir remplacé les plus courtes.

    Publicité

    Tendances de " speedy "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "speedy"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of speedy

    Publicité
    Tendances
    Publicité