Publicité

Étymologie et Histoire de spunk

spunk(n.)

Autrefois aussi écrit sponk, dans les années 1530, ce terme désignait "une étincelle" en écossais, dérivant du gaélique spong, qui signifie "amorçage, moelle, éponge." Ce mot trouve ses racines dans le latin spongia (voir sponge (n.)).

Il est attesté dès les années 1580 pour signifier "bois d'allumage, amorce." Le sens familier de "courage, audace, détermination" apparaît en 1773. Une évolution de sens similaire se retrouve dans l'irlandais cognat sponnc, qui signifie "éponge, amorce, étincelle ; courage, cran." Ce terme a également été utilisé pour désigner les allumettes lucifériennes dès 1755. Enfin, le sens argotique vulgaire de "liquide séminal" est documenté vers 1888.

Entrées associées

En vieil anglais, on trouve sponge et spunge, qui désignent "la partie absorbante et poreuse de certains organismes aquatiques." Ces mots viennent du latin spongia, signifiant "une éponge," mais aussi "animal marin dont on tire une éponge." Ce terme latin provient du grec spongia, lié à spongos, qui signifie "éponge," mais dont l'origine reste mystérieuse. Beekes le qualifie même d'"ancien Wanderwort," un mot qui aurait voyagé à travers les langues. Il est probablement issu d'une langue non indo-européenne, emprunté de manière indépendante au grec, au latin et à l'arménien sous une forme comme *sphong- [d'après de Vaan]. Le mot latin a donné naissance à des termes dans d'autres langues, comme l'ancien saxon spunsia, le moyen néerlandais spongie, l'ancien français esponge, l'espagnol esponja et l'italien spugna.

En anglais, le mot désigne l'animal marin dès les années 1530, puis tout matériau ressemblant à une éponge vers 1600. L'utilisation figurée pour désigner une personne qui absorbe sans discernement apparaît également vers 1600. L'idée de "celui qui vit de manière persistante et parasitaire aux dépens des autres" émerge en 1838 (voir aussi le verbe et consultez sponger).

L'expression throw in the sponge, qui signifie "abandonner, se soumettre" (1860), vient du monde de la boxe. Elle fait référence aux éponges utilisées pour nettoyer le visage des combattants entre les rounds (à comparer avec l'expression ultérieure throw in the towel). Le sponge-cake, un gâteau léger et sucré, est attesté dès 1801, ainsi nommé en raison de sa texture aérée.

"inférieur, mauvais," 1896, utilisé aussi comme nom pour désigner "quelque chose de sans valeur," et plus tôt pour "bois pourri utilisé comme amadou" (années 1680). "Un mot couramment utilisé en Nouvelle-Angleterre, ainsi que dans d'autres États du Nord et au Canada" [Bartlett]. Il pourrait venir du Delaware (algonquin) ponk, signifiant littéralement "poussière, poudre, cendres." Cependant, le gaélique spong signifiant "amadou" a également été suggéré (à comparer avec spunk "bois d'allumage, amadou," années 1580).

"courageux, plein d'esprit, prêt à ne pas abandonner, plein de peps," 1786, dérivé de spunk (n.) + -y (2). Le sens écossais de "montrer une petite flamme ou étincelle" est attesté depuis 1791. Lié : Spunkily; spunkiness.

    Publicité

    Tendances de " spunk "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "spunk"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of spunk

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "spunk"
    Publicité