Publicité

Signification de stanine

échelle de neuf points pour les résultats de tests; classement sur une échelle standardisée

Étymologie et Histoire de stanine

stanine(n.)

"échelle à neuf points pour les scores de test," aurait été introduite par l'US Air Force en 1942, provenant de standard (n.2) + nine.

Entrées associées

"Le nombre cardinal un de plus que huit ou un de moins que dix ; le nombre qui est un de plus que huit." En moyen anglais, on disait nīn, issu de l'ancien anglais nigen, lui-même dérivé du proto-germanique *newun (qui a également donné en vieux saxon nigun, en vieux frison niugun, en vieux norrois niu, en suédois nio, en moyen néerlandais neghen, en néerlandais negen, en vieux haut allemand niun, en allemand neun, et en gothique niun "neuf").

Cette forme provient de la racine indo-européenne *newn signifiant "neuf" (qui a aussi donné en sanskrit nava, en avestique nava, en grec ennea — avec un e- initial non étymologique —, en albanais nende, en latin novem — avec un changement de -n- en -m- par analogie avec septem, decem —, en lituanien devyni, en vieux slavon d'église deveti — les formes balto-slaves ayant évolué par dissimilation de -n- en -d- —, en vieux irlandais noin, et en gallois naw).

En tant que "symbole représentant le nombre neuf", cette utilisation apparaît à la fin du 14e siècle. L'expression proverbiale nine lives (les neuf vies) d'un chat est attestée dès le 17e siècle. Le terme Nine-to-five, désignant "la journée de travail moyenne", apparaît en 1935. L'expression Nine days (ou nuits) est proverbiale depuis le milieu du 14e siècle pour décrire la durée pendant laquelle une nouveauté ou une merveille capte l'attention. L'expression nine days' wonder est documentée dans les années 1590 (voir wonder (n.)). The Nine, désignant "les Muses", date d'environ 1600. Pour plus d'informations, consultez également nines.

Vers le milieu du XIIe siècle, le terme désigne un "drapeau distinctif ou un autre objet conspicueux affiché depuis une position dans une bataille pour servir de point de ralliement à une force militaire." Il provient de la forme abrégée de l'ancien français estandart, qui signifie "étendard militaire, bannière" (en anglo-français, estandard), et en partie du latin médiéval standardum.

Selon Barnhart, Watkins et d'autres, ce mot viendrait probablement du francique *standhard, qui se traduit littéralement par "tenir ferme" ou "rester debout." Il s'agirait d'un composé de mots franciques non attestés, apparentés à stand (verbe) et hard (adjectif). On l'aurait ainsi nommé parce que le drapeau était fixé à un mât ou une lance et enfoncé dans le sol pour se dresser droit.

Une autre théorie, défendue par le dictionnaire Oxford et d'autres, considère cela comme une étymologie populaire et relie le mot ancien français à estendre, qui signifie "étendre," dérivant du latin extendere (voir extend).

Certains sens, comme celui de "mât vertical" au milieu du XVe siècle, semblent influencés par, voire dérivés de, stand (verbe). En moyen anglais, il était utilisé pour désigner une plus grande variété d'objets debout ou verticaux : un mât, une souche haute, un candélabre, une tour.

Les mots apparentés dans d'autres langues germaniques modernes proviennent également du français ou de l'italien. Le terme Standard-bearer au sens figuré apparaît dans les années 1560 (le sens littéral date du milieu du XVe siècle).

    Publicité

    Tendances de " stanine "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "stanine"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stanine

    Publicité
    Tendances
    Publicité