Publicité

Signification de testimonial

déclaration; attestation; document de référence

Étymologie et Histoire de testimonial

testimonial(adj.)

Au début du XVe siècle, le terme désignait quelque chose qui était lié au témoignage, qui attestait d'un fait ou d'une condition, ou qui contenait un témoignage. Il provient en partie de testimonial (nom) et également du latin tardif testimonialis, lui-même dérivé du latin testimonium (voir testimony).

À l'origine, il était surtout utilisé dans l'expression letters testimonial (en français lettres testimoniaulx, en latin litteræ testimoniales), qui désignait un ou plusieurs documents attestant d'un fait ou de la bonne réputation de la personne qui les portait. Littéralement, cela signifie "lettres servant de preuve."

testimonial(n.)

Au début du 15e siècle, le mot désigne une "déclaration" ou un "témoignage," mais aussi un "écrit attestant des qualifications ou du caractère d'une personne." Il provient de l'ancien français testimonial (une variante savante de tesmoignal) et du latin médiéval testimonialis (voir testimonial (adj.)).

Dans ce second sens, il est une abréviation de lettre of testimony ou letters testimonial, qui traduisent la phrase française et latine correspondante. L'idée d'un "cadeau offert comme expression tangible de reconnaissance" apparaît en 1838, d'abord dans un registre plus familier.

Entrées associées

Vers 1400, le mot testimonie désigne une "preuve ou démonstration d'un fait, une pièce de preuve." Au début du 15e siècle, dans le domaine juridique, il prend le sens de "déclaration ou attestation sous serment d'un témoin." Il provient du vieux français du Nord testimonie (ancien français testimoine, testemoigne, 11e siècle), lui-même issu du latin testimonium, qui signifie "preuve, témoignage, attestation." Ce terme latin est formé de testis, signifiant "témoin, celui qui atteste" (voir testament), et du suffixe -monium, qui indique une action, un état ou une condition (voir -mony). La forme anglaise plus ancienne, empruntée au vieux français, était testimoigne (vers 1300). L'étymologie de ce mot n'a probablement rien à voir avec testes (voir testis).

Le premier sens attesté en anglais est "les Dix Commandements" (fin du 14e siècle), tiré de l'utilisation dans la Vulgate du latin tardif testimonium, qui, avec le grec to martyrion (Septante), traduit l'hébreu 'eduth, signifiant "attestation, témoignage" (du Décalogue), dérivé de 'ed, qui signifie "témoin." Le sens évangélique d'"attestation ou confession ouverte" (de foi) apparaît dans les années 1540.

    Publicité

    Tendances de " testimonial "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "testimonial"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of testimonial

    Publicité
    Tendances
    Publicité