Publicité

Signification de testis

testicule; organe reproducteur masculin

Étymologie et Histoire de testis

testis(n.)

"un testicule," 1704, du latin testis (pluriel testes) "testicule," un mot généralement considéré comme une application spéciale de testis "témoin" (voir testament) sur la notion de ce qui "témoigne de la virilité masculine" [Barnhart]. Les histoires qui retracent le mot latin à une supposée cérémonie de prestation de serment sont des inventions modernes sans fondement.

Comparer au grec parastatai "testicules," de parastates "celui qui se tient à côté;" et à l'argot français témoins, littéralement "témoins." Mais Buck pense que le grec parastatai "testicules" a été mal associé au sens légal de parastatēs "souteneur, défenseur" et suggère plutôt parastatai dans le sens de piliers jumeaux "piliers de soutien, props d'un mât," etc. Ou cela pourrait être un usage euphémique du mot dans le sens de "camarades." L'OED (1989), quant à lui, pointe la suggestion de Walde d'une connexion entre testis et testa "pot, coquille, etc." (voir tete).

Entrées associées

À la fin du XIIIe siècle, dans le domaine juridique, le terme désigne « le dernier souhait, exprimant la disposition finale des biens d'une personne ». Il provient du latin testamentum, qui signifie « un dernier souhait, la publication d'un testament ». Ce mot dérive de testari, signifiant « rédiger un testament, être témoin », lui-même issu de testis, qui veut dire « témoin ». On considère généralement qu'il remonte à la racine proto-indo-européenne *tri-st-i-, signifiant « une tierce personne présente », provenant de *tris-, qui signifie « trois » (voir three). L'idée ici est celle d'un « tiers, témoin désintéressé ».

L'utilisation de testament pour désigner les deux parties de la Bible (début du XIVe siècle) provient du latin tardif vetus testamentum et novum testamentum, qui sont des traductions empruntées du grec palaia diathēkē et kainē diathēkē. Cependant, dans ce contexte, le latin tardif testamentum résulte d'une confusion entre les deux significations du grec diathēkē, qui désignait à la fois « alliance, disposition » et « testament, volonté ». En anglais, testament avait déjà été utilisé au début du XIVe siècle pour désigner « l'alliance entre Dieu et l'humanité », comme dans le récit de la Cène (voir testimony). Toutefois, par la suite, le mot a été interprété comme le « dernier souhait » du Christ.

En 1756, ce terme désigne un type de coiffure ou de perruque pour femmes, caractérisée par une hauteur marquée. Il provient du français tête, qui signifie littéralement "tête." Ce mot a des racines plus anciennes dans le vieux français avec teste, et même en latin avec testa, qui désignait à l'origine un "morceau de poterie, tuile, éclat de pot; pot en terre, pichet, cruche; coquille de crustacé." Selon des sources comme Watkins, cette étymologie serait liée à la racine indo-européenne *teks-, qui signifie "tisser" ou "fabriquer." Cependant, de Vaan (2008) conteste cette idée, affirmant que l'association avec la racine *tek-, signifiant "construire," est peu probable sur le plan sémantique. Il suggère plutôt que le mot testa pourrait être un emprunt, comme c'est souvent le cas pour les mots désignant des récipients.

Le sens lié à "tête" a émergé en latin vulgaire, peut-être de manière humoristique en jouant sur l'idée de "cruche" ou "pot," ou par une utilisation en latin tardif où testa désignait le "crâne," dérivant de testa (capitis), soit "coquille (de la tête)." On peut faire un parallèle avec l'allemand Kopf, qui signifie "tête" et provient de la racine proto-germanique de l'anglais cup (n.).

Publicité

Tendances de " testis "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "testis"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of testis

Publicité
Tendances
Publicité