Publicité

Signification de think tank

groupe de réflexion; institut de recherche; centre d'expertise

Étymologie et Histoire de think tank

think tank(n.)

On trouve aussi think-tank, utilisé depuis 1959 pour désigner un "institut de recherche" (la première mention fait référence au Center for Behavioral Sciences, situé à Palo Alto, Californie). Ce terme était déjà employé de manière informelle pour désigner "le cerveau" depuis 1905. Pour plus de détails, consultez think + tank (n.1). Un ancien terme évoquant une idée similaire était thinking shop, utilisé en 1836.

Entrées associées

1610s, "étang ou lac pour l'irrigation ou l'eau potable," un mot à l'origine apporté par les Portugais d'Inde, d'une source hindi, tel que le gujarati tankh "citerne, réservoir souterrain d'eau," marathi tanken, ou tanka "réservoir d'eau, réservoir." Peut-être qu'il provient finalement du sanskrit tadaga-m "étang, lac."

Le sens "grand conteneur artificiel pour liquide" (en anglais dans les années 1680) pourrait avoir été renforcé par le portugais tanque "réservoir," de estancar "retenir un courant d'eau," du latin vulgaire *stanticare (voir stanch). Mais le Century Dictionary et d'autres sources disent que le mot portugais est la source du mot anglais et que la ressemblance avec les mots indiens est coïncidentelle. 

Le sens "conteneur de carburant d'un véhicule à moteur" est enregistré depuis 1902. Le sens argotique "cellule de détention" date de 1912. Le tank-car de chemin de fer, pour le transport en vrac de liquides, date de 1874.

Le moyen anglais thinken résulte de la convergence de deux verbes en vieil anglais issus d'une même racine préhistorique, mais avec des formes et des significations distinctes.

Thinken (1), qui signifie « donner l'apparence de (quelque chose) », provient du vieil anglais þyncan, þincan. En revanche, Thinken (2), signifiant « exercer sa raison, réfléchir », vient du vieil anglais þencan. Sur le plan grammatical, þencan est la forme causative de þyncan. Au cours du moyen anglais, les deux se sont unifiés, et le sens de þyncan, « sembler », a été absorbé ou perdu, bien qu'il soit encore présent dans methinks, qui signifie « il me semble ».

Le sens de « se dire quelque chose mentalement » (thinken (2)) était déjà en vieil anglais exprimé par þencan, qui signifiait « imaginer, concevoir dans son esprit ; considérer, méditer, se souvenir ; avoir l'intention de, désirer ». À l'imparfait, on utilisait þohte, et au participe passé, geþoht. Ce verbe évoquait probablement l'idée originale de « faire apparaître quelque chose à soi-même », et il provient du proto-germanique *thankjanan (qui a également donné naissance au frison ancien thinka, au saxon ancien thenkian, au haut allemand ancien denchen, au allemand denken, au vieux norrois þekkja et au gothique þagkjan).

Le vieil anglais þyncan, qui signifiait « sembler, apparaître » (au passé, þuhte, et au participe passé, geþuht), est à l'origine du moyen anglais thinken (1). On pense qu'il provient du proto-germanique *thunkjan (qui a également donné le verbe allemand dünken, däuchte).

Les deux verbes trouvent leur origine dans la racine indo-européenne *tong-, qui signifie « penser, ressentir » (selon Watkins). Cette même racine est également à l'origine des mots thought et thank. Cependant, Boutkan ne lui attribue aucune origine indo-européenne, rejette les cognats proposés et suggère plutôt une source substratique.

Dans le moyen anglais, thinken (1) pouvait aussi signifier « sembler erroné ou faux » ou « paraître approprié ou convenable ». Il était souvent utilisé de manière impersonnelle, avec un complément indirect, comme dans methinks.

L'expression think twice, qui signifie « hésiter, reconsidérer », apparaît en 1898. L'expression think on one's feet, signifiant « s'adapter rapidement aux circonstances changeantes », date de 1935. Le verbe think so, qui signifie « être de cet avis », est attesté dès les années 1590. L'expression think (something) over, qui signifie « réfléchir longuement à quelque chose », apparaît en 1847. Le verbe think up, signifiant « inventer, imaginer, composer », remonte au début du XVe siècle. Son utilisation moderne pourrait dater du XIXe siècle. La forme dialectale ou étrangère I tink, représentant une prononciation dialectale ou non anglophone de « I think », est attestée dès 1767.

    Publicité

    Tendances de " think tank "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "think tank"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of think tank

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "think tank"
    Publicité