Publicité

Signification de thrown

jeté; lancé; tordu

Étymologie et Histoire de thrown

thrown

Participe passé du verbe throw. En tant qu'adjectif, utilisé pour décrire la soie, il signifie "tordu," et apparaît dès le milieu du 15e siècle.

Entrées associées

« lancer, projeter, propulser », au début du 13e siècle, throuen, issu de l’anglais ancien þrawan signifiant « tordre, tourner, se contorsionner, s’enrouler » (au passé þreow, au participe passé þrawen, geþrawen), dérivé du proto-germanique *threw- (également à l’origine de l’ancien saxon thraian, du moyen néerlandais dræyen, du néerlandais draaien, de l’ancien haut allemand draen et de l’allemand drehen, tous signifiant « tourner, tordre » ; ce terme n’est pas attesté en scandinave ou en gothique). On le reconstruit à partir de la racine indo-européenne *tere- (1) qui signifie « frotter, tourner », avec des dérivés évoquant le mouvement de torsion.

Ce n’était pas le mot habituel en vieil anglais pour désigner l’action de « jeter » (weorpan, lié à warp (v.), était couramment utilisé dans ce sens). L’évolution de sens pourrait s’expliquer par l’idée de faire tournoyer un projectile avant de le lancer. Les significations liées à « tordre, tourner » ont perduré dans certains dialectes et usages techniques de l’anglais.

Au sens de « émettre, projeter » des faisceaux de lumière, etc., à la fin du 14e siècle. Dans le domaine de la lutte, il a pris le sens de « jeter ou tirer au sol » vers 1300. En tant que « délivrer » (un coup, un poing) il est attesté à la fin du 15e siècle. L’idée de « mettre par la force » (comme dans throw in jail, « jeter en prison ») apparaît dans les années 1550.

Pour décrire un cheval se débarrassant de son cavalier, on l’utilise dès les années 1530. Concernant un animal domestique, il signifie « donner naissance, mettre bas » dès 1845. Le sens de « dérouter, stupéfier » émerge en 1844.

Le sens transitif « perdre délibérément (une course, un jeu), permettre à un autre de gagner inutilement ou par accord préalable » est attesté en 1868 dans le langage familier américain. L’expression throw (someone) off, signifiant « tromper par une fausse piste, écarter du bon chemin », date de 1891.

Dans le jargon universitaire américain, throw pour « organiser une fête » apparaît en 1916. L’expression throw a switch (« actionner un interrupteur ») est attestée en 1930. L’expression throw the book at (quelqu’un) date de 1932, évoquant l’idée qu’un juge condamne un criminel en se référant à un livre de lois rempli de peines possibles.

La locution throw on pour « enfiler » (une armure, des vêtements) apparaît à la fin du 14e siècle. L’expression throw off, signifiant « se débarrasser ou se défaire rapidement ou de manière forcée », est attestée dans les années 1610. L’expression throw up apparaît au début du 15e siècle pour désigner un soupir ; dans les années 1670, elle prend le sens de « renoncer, abandonner, cesser de faire » ; et en 1732, elle signifie « vomir ». L’expression throw together, signifiant « assembler à la hâte ou de manière sommaire », est attestée en 1711.

    Publicité

    Tendances de " thrown "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "thrown"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of thrown

    Publicité
    Tendances
    Publicité