Publicité

Signification de tongue-lash

réprimander; insulter; gronder

Étymologie et Histoire de tongue-lash

tongue-lash(v.)

"gronder, abuser avec des mots," 1857, dérivé de tongue (n.) + lash (v.). Lié : Tongue-lashing (n.) "une réprimande, une vitupération verbeuse." À comparer aussi avec l'argot du 19e siècle tongue-bang (v.) "gronder chaleureusement;" tongue-banger "gronder;" ainsi que l'argot australien ear-bash (v.) "parler de manière excessive" à quelqu'un (1944).

Entrées associées

Vers 1300, las désignait "un coup, un coup de fouet," puis plus tard "la partie flexible d'un fouet" (fin du 14e siècle), probablement imitatif ; on peut le comparer à lash (v.1), qui pourrait être la source immédiate de ce terme. Le Century Dictionary indique que l'irlandais lasg signifiant "un coup de fouet, un fouet, un châtiment par fouet" est d'origine anglaise. L'expression The lash pour "punition par fouet" date des années 1690.

"appareil lingual et principal organe du goût," vieil anglais tunge "langue, organe de la parole; parole, faculté ou mode de parole, langue d'un peuple," du proto-germanique *tungō (source également de l'ancien saxon et de l'ancien scandinave tunga, de l'ancien frison tunge, du moyen néerlandais tonghe, du néerlandais tong, de l'ancien haut allemand zunga, de l'allemand Zunge, du gothique tuggo), de la racine indo-européenne *dnghu- "langue."

Par évolution normale en anglais moderne, cela serait *tung. Pour la substitution de -o- pour -u-, voir come. L'orthographe de la fin du mot est apparemment une tentative du 14e siècle d'indiquer la prononciation correcte du -g-, mais le résultat est "ni étymologique ni phonétique, et n'est que très peu historique" [OED, 1989].

En tant que "langue de bœuf servie comme nourriture," début du 15e siècle. Également étendu à tout objet ou processus ressemblant à une langue, comme "spit long et étroit de terre dans la mer: (1560s, pour ces sens voir tongs, tang).

Dans le sens de "connaissance d'une langue étrangère" dans le miracle de la Pentecôte, à partir des années 1520. Au 16e siècle, lors de la renaissance classique, the Tongues (ou the Three Tongues) étaient l'hébreu, le grec, le latin.

Tongue-work signifiait "recherche et travail philologique" (1590s) avant de signifier "débat, discussion" (1660s). hold (one's) tongue "s'abstenir de parler" était en vieil anglais; bite (one's) tongue "s'abstenir de parler" est attesté dans les années 1590. Tonguepad "Un grand bavard" [Johnson] est un argot attesté depuis 1700.

Bewar of tungis double and deceyuable,
Which with ther venym infect ech companye,
Ther poynaunt poisoun is so penetrable.
[John Lydgate, Fall of Princes (c. 1439)]
    Publicité

    Tendances de " tongue-lash "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tongue-lash"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tongue-lash

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tongue-lash"
    Publicité