Publicité

Signification de undercover

secret; dissimulé; clandestin

Étymologie et Histoire de undercover

undercover(adj.)

En 1854, le terme désignait une personne « abritée, protégée des tirs ennemis », dérivant de la phrase verbale. Pour plus de détails, consultez under + cover (n.). L'idée d'« agir dans le secret » est attestée depuis 1920.

Entrées associées

Au milieu du XIVe siècle, le mot désignait "quelque chose qui est posé, placé ou étendu sur autre chose," dérivant du verbe cover. L'idée de "quelque chose qui voile ou cache à la vue" apparaît vers 1400. À partir de 1500, il prend le sens de "abri" de tout type, et plus tard, surtout dans le domaine de la chasse, il désigne "la végétation, les buissons ou les fourrés qui cachent le gibier" (1719).

Le sens de "reliure ou couverture d'un livre" émerge dans les années 1590, tandis que celui de "enveloppe ou protection pour une lettre" date de 1748. L'idée de "reprise d'une chanson déjà enregistrée par un autre artiste" apparaît en 1970, abréviation de cover version (1966). Le terme Cover-band, désignant un groupe qui ne joue que des reprises, est attesté en 1981. Cover girl est un argot américain datant de 1915, contraction de magazine-cover girl (1899).

Le terme Cover-charge est documenté dès 1913. Dans ce contexte, il semble conserver l'ancien sens de cover, qui désignait à l'origine "l'ensemble des couverts — assiette, couteaux, fourchettes, cuillères, serviette, verres à vin, etc. — utilisés par une personne à table." Ce terme provient du français couvert, signifiant littéralement "une couverture," dans le même sens. On suppose qu'ils ont été ainsi nommés parce qu'ils étaient initialement rangés ensemble dans un étui.

Selon des publications contemporaines, cover en est venu à inclure les condiments de table ainsi que le pain et le beurre, et vers 1910, certains restaurants ont commencé à facturer ces éléments en supplément. ["... un restaurateur new-yorkais avisé a récemment instauré un 'cover charge' de vingt-cinq cents pour le pain, le beurre et l'eau glacée. D'autres ont suivi." - Edward Hungerford, "The Personality of American Cities," 1913]

Dans ce sens, cover pourrait également faire référence au service de banquet, où il désigne un tarif global ("couverture") englobant tout ce qui est fourni avec le repas — carte des menus, fleurs, musique, etc.

Ces dernières années, les hôtels, en particulier ceux proposant des spectacles dans leurs restaurants, ont instauré un soi-disant cover charge qui inclut le divertissement en plus du service de table. Par exemple, dans certains des grands hôtels de New York, où il y a de la danse, du cabaret, des solistes coûteux ou tout autre divertissement onéreux, un cover charge est appliqué, atteignant parfois 1 dollar par personne. [Hotel Monthly, décembre 1917]

En vieil anglais, le mot under (préposition) signifie « sous, parmi, devant, en présence de, soumis à, sous la domination de, par le biais de ». En tant qu’adverbe, il exprime aussi la position « sous, en dessous, dessous », indiquant une localisation par rapport à ce qui est au-dessus.

On pense qu'il provient du proto-germanique *under-, qui a donné naissance à des mots similaires en frison ancien (under), néerlandais (onder), haut allemand ancien (untar), allemand moderne (unter), vieux norrois (undir) et gothique (undar). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *ndher-, signifiant « sous » (à l'origine également du sanskrit adhah « en dessous » ; de l'avestique athara- « plus bas » ; du latin infernus « inférieur », infra « en dessous »).

En vieil anglais, ce mot était souvent utilisé comme préfixe, à l'instar de ce qu'on trouve en allemand et dans les langues scandinaves, où il formait de nombreux mots, souvent inspirés du latin avec le préfixe sub-. Au moyen anglais, on comptait plus de 200 mots intégrant ce préfixe.

La notion de « inférieur en rang, position, etc. » était déjà présente en vieil anglais. Concernant les normes, il a évolué pour signifier « moins en âge, prix, valeur », etc., à la fin du 14e siècle. En tant qu'adjectif, il a pris le sens de « plus bas en position ; inférieur en rang ou degré » dès le 13e siècle. Il était aussi utilisé comme préposition, signifiant « entre, parmi », comme on le retrouve encore aujourd'hui dans des expressions telles que under these circumstances, etc. (bien que cette utilisation puisse avoir une racine différente, comme on le voit avec understand).

On le retrouve dans de nombreuses expressions figurées. Par exemple, l'expression under (one's) hat pour désigner un « secret » date de 1885. L'idée d'avoir quelque chose under (one's) nose « sous les yeux » apparaît dans les années 1540. À l'origine, under (one's) belt signifiait littéralement « manger ou boire quelque chose » (1839), son usage figuré s'est développé vers 1931. Être under (someone's) wing « protégé par quelqu'un » est attesté dès le début du 13e siècle.

Enfin, l'expression under (one's) breath pour dire « à voix basse » est documentée en 1832.

    Publicité

    Tendances de " undercover "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "undercover"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of undercover

    Publicité
    Tendances
    Publicité