Publicité

Signification de upstart

nouveau riche; arriviste; personne qui a récemment acquis une position élevée

Étymologie et Histoire de upstart

upstart(n.)

Dans les années 1550, le terme désigne une personne qui, après avoir occupé une position modeste, accède soudainement à un poste de pouvoir, d'importance ou de rang, un parvenu. Il est également utilisé pour désigner un start-up. Ce mot provient de up (adverbe) et start (verbe), dans le sens de "sauter, jaillir, se lever." L'image évoquée est celle d'une personne qui surgit soudainement, d'où l'association avec mushroom qui partage ce sens et cette raison, attestée dès les années 1590. En tant qu'adjectif, il apparaît dans les années 1560. On peut le comparer à l'ancien verbe upstart, qui signifie "se lever rapidement," attesté vers 1300.

Entrées associées

Au départ, ce mot désignait presque n'importe quel champignon de grande taille, mais il a ensuite été utilisé pour les champignons de type agaric, en particulier les variétés comestibles. On le trouve dès le milieu du 15e siècle, sous les formes muscheron et musseroun (attesté en 1327 comme nom de famille, avec John Mussheron), issu de l'anglo-français musherun et de l'ancien français meisseron (11e siècle, en français moderne mousseron). Son origine pourrait remonter au latin tardif mussirionem (au nominatif mussirio), bien qu'il puisse aussi être emprunté au français.

Barnhart indique que son origine est incertaine. Klein le décrit comme un « mot d'origine pré-latine, utilisé dans le nord de la France », tandis que l'Oxford English Dictionary (OED) le considère généralement comme un dérivé du français mousse (« mousse », d'origine germano-scandinave). Weekley partage cet avis, précisant qu'il désigne « une variété qui pousse dans la mousse », mais Klein soutient qu'ils n'ont « rien en commun ». Pour le -m final, Weekley fait référence à des mots comme grogram, vellum et venom. La graphie moderne s'est stabilisée dans les années 1560.

Le mot a été utilisé de manière figurée à partir des années 1590 pour désigner quelque chose ou quelqu'un qui apparaît soudainement et pleinement formé, en particulier une personne ou une famille qui s'élève rapidement d'une position modeste. En ce qui concerne la forme des nuages qui s'élèvent et s'étendent après des explosions, cette utilisation est attestée dès 1916, même si l'expression mushroom cloud elle-même n'apparaît qu'en 1955.

En moyen anglais, sterten signifie « sauter, bondir, gambader, cabrioler ». Ce terme provient de l'ancien anglais *steortian ou *stiertan, des variantes du Kent styrtan, qui signifiait « sauter en l'air ». Cependant, le verbe en vieil anglais n'est attesté que dans le participe passé nord-umbrian sturtende. On le retrouve dans le proto-germanique *stert-, qui a aussi donné naissance au frison ancien sterta, stirta (« tomber, chavirer »), au moyen néerlandais sterten, storten, au néerlandais storten (« se précipiter, tomber »), à l'ancien haut allemand sturzen et au allemand moderne stürzen (« jeter, plonger »). Selon Watkins, l'idée principale est celle de « mouvement rapide ou vif », et le mot proto-germanique provient de la racine indo-européenne *ster- (1), qui signifie « rigide ».

À l'origine, le terme évoquait « un mouvement soudain ou un bond », mais vers 1300, il a évolué pour désigner « un réveil brusque ou inattendu » et, dans les années 1660, « le fait de déclencher une action ou un fonctionnement ».

Le sens « commencer à bouger, à agir ou à s'éloigner » (sans connotation de soudaineté) apparaît en 1821. Cette évolution est probablement liée aux contextes sportifs, où l'on parle de « forcer un animal à quitter son repaire » (fin du XIVe siècle). L'utilisation transitif, qui signifie « mettre en mouvement ou en action », émerge dans les années 1670, spécifiquement pour désigner « le démarrage d'une machine » dès 1841.

On trouve des termes apparentés comme Started et starting. L'expression start in, signifiant « commencer » dans divers contextes, est attestée en anglais américain dès 1873. L'idée de start something pour « causer des ennuis » apparaît dans le langage familier américain vers 1915. L'expression start over, qui veut dire « recommencer », date de 1912. Dans le domaine de la course, le terme starting-line (ligne de départ) est utilisé dès 1855, tandis que starting-block (blocs de départ) fait son apparition en 1937.

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

    Publicité

    Tendances de " upstart "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "upstart"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of upstart

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "upstart"
    Publicité