Publicité

Signification de victimless

sans victime; sans préjudice; sans souffrance

Étymologie et Histoire de victimless

victimless(adj.)

Généralement utilisé en rapport avec le crime, ce terme date de 1907 et provient de victim + -less.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le mot désignait un « animal sacrificiel, une créature vivante tuée et offerte en sacrifice à une divinité ou une puissance surnaturelle, ou dans le cadre d'un rite religieux ». Il provient du latin victima, qui signifie « animal sacrificiel ; personne ou animal tué en sacrifice », un terme dont l'origine reste incertaine.

Il pourrait être lié à vicis, signifiant « tour, occasion » (comme dans vicarious). De Vaan explique que l'application de « tour » dans un contexte d'échange peut facilement mener à une interprétation d'« échange », comme le montrent les cognats germaniques. Dans ce cas, la victima pourrait être perçue comme l'« échange » avec les dieux... Mais d'autres pistes existent. Il évoque une possible connexion avec une racine indo-européenne signifiant « sélectionner, trier », ainsi qu'un lien potentiel avec l'ancien anglais wig (« idole »), le gothique weihs (« saint »), et l'allemand weihen (« consacrer ») — en rapport avec l'idée d'« un animal consacré » (à comparer avec Weihnachten, qui signifie « Noël »).

Le sens de « personne gravement blessée, torturée ou tuée par autrui » apparaît dans les années 1650. L'interprétation plus large de « personne opprimée par une puissance ou une situation, ruinée ou gravement blessée, ou faisant souffrir dans la quête d'un objectif, pour satisfaire une passion ou une obsession, ou à cause d'une maladie ou d'un désastre » date de 1718 (le Century Dictionary cite l'ambition, le rhumatisme, un accident ferroviaire comme exemples). La connotation plus faible de « personne exploitée, trompée ou dupe » est attestée à partir de 1781.

Un terme connexe est Victimhood, apparu en 1831. En vieil anglais, victimis était traduit par onsegednessum.

Ce préfixe signifie "manquant, incapable d'être, ne... pas," et vient de l'anglais ancien -leas, dérivé de leas qui signifie "libre (de), dépourvu (de), faux, simulé." Ses origines plongent dans le proto-germanique *lausaz, dont les équivalents incluent le néerlandais -loos, l'allemand -los (qui se traduisent par "-less" en anglais), le vieux norrois lauss signifiant "libre, vacant, dissolu," le moyen néerlandais los, et l'allemand los qui veut dire "libre, détaché." En gothique, laus se traduit par "vide, vain." Tout cela remonte à la racine indo-européenne *leu-, qui évoque l'idée de "détacher, diviser, couper." On retrouve des liens avec loose et lease.

    Publicité

    Tendances de " victimless "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "victimless"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of victimless

    Publicité
    Tendances
    Publicité