Publicité

Signification de wangle

obtenir par ruse ; réaliser de manière détournée ; manipuler

Étymologie et Histoire de wangle

wangle(v.)

En 1918, le terme a pris le sens de « obtenir quelque chose par la tromperie ». Auparavant, en 1888, il désignait l'idée d'« accomplir quelque chose de manière indirecte ou insidieuse ». À l'origine, c'était un argot de typographe britannique signifiant « falsifier par manipulation », et son origine reste incertaine. On peut le comparer à wangle, qui signifie « se déplacer librement sur une base » (1820). Il pourrait s'agir d'une altération de waggle, ou de wankle (aujourd'hui dialectal), qui signifie « instable, capricieux », dérivant de l'ancien anglais wancol (voir wench (n.)). Ce mot a été popularisé par les soldats pendant la Première Guerre mondiale.

Entrées associées

À la fin du 15e siècle (impliqué dans waggling), le verbe signifie « faire osciller souvent », c’est une forme fréquente de wag (v.) avec le suffixe -el (3). On peut le comparer au néerlandais waggelen qui signifie « osciller », à l’ancien haut allemand wagon pour « bouger, secouer », et à l’allemand wackeln qui veut dire « tituber ». Le sens transitif de « bouger avec un mouvement d’oscillation » est attesté dès les années 1590. En lien avec cela, on trouve Waggled. En tant que nom, il désigne « un mouvement soudain et bref de va-et-vient » dès 1885.

À la fin du XIIIe siècle, wenche désignait une « fille, jeune femme », surtout si elle n'était pas mariée, mais aussi une « fillette ». Ce terme est une forme abrégée de wenchel, qui signifiait « enfant » et, dans les débuts du moyen anglais, pouvait aussi désigner une « fille, une jeune fille ». Il provient de l'ancien anglais wencel, probablement lié à wancol, signifiant « instable, capricieux, faible ». Ce dernier vient du proto-germanique *wankila-, qui est aussi à l'origine du vieux norrois vakr (« enfant, personne faible ») et du vieux haut allemand wanchal (« capricieux »). On peut retracer ses racines jusqu'à la proto-indo-européenne *weng-, qui signifiait « plier, courber » (voir wink (v.)).

The wenche is nat dead, but slepith. [Wycliffe, Matthew ix.24, c. 1380]
La wenche n'est pas morte, elle dort. [Wycliffe, Matthieu IX.24, vers 1380]

À l'époque de Shakespeare, une femme travaillant dans la filature de lin pouvait être appelée flax-wench, flax-wife ou flax-woman. En moyen anglais, le terme pouvait parfois avoir une connotation péjorative, selon le contexte, désignant une « femme lubrique ou indiscrète ». Au milieu du XIVe siècle, il avait aussi pris le sens de « concubine, prostituée ». Par ailleurs, il pouvait désigner une « servante, une esclave, une jeune femme d'une classe modeste » (fin du XIVe siècle). Ce dernier sens a perduré dans le langage courant du sud des États-Unis au XIXe siècle, où il était utilisé pour désigner les femmes esclaves, quel que soit leur âge.

    Publicité

    Partager "wangle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wangle

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wangle"
    Publicité