Publicité

Signification de wash-tub

baignoire à laver; cuve de lavage

Étymologie et Histoire de wash-tub

wash-tub(n.)

"bac dans lequel on lave les vêtements," vers 1600 (washing-tub date du milieu du 15e siècle), dérivé de wash (verbe) + tub (nom). Utilisé pour désigner un contrebasse improvisée dès 1968.

Entrées associées

"Vaisseau en bois ouvert, plus large que haut, composé de douelles maintenues ensemble par des cerceaux," fin du 14e siècle, tubbe, probablement d'une source germanique continentale comme le bas allemand, le moyen néerlandais ou le moyen flamand tubbe, des mots dont l'origine est incertaine. Considéré comme sans lien avec le latin tubus, à l'origine de tube (n.).

À partir de 1776, surtout utilisé pour désigner un "récipient pour se baigner, baignoire." De manière humoristique, "un bain, le fait de se baigner dans une baignoire," dès 1849 ; le verbe signifiant "se baigner ou se laver dans une baignoire" date d'environ 1600. Tale of a tub, signifiant "histoire farfelue, fiction oiseuse ou absurde," apparaît dans les années 1530.

Au 17e siècle, il était aussi utilisé comme argot humoristique ou méprisant pour désigner un "pulpit;" d'où tub-preacher (années 1640), tub-thumper (années 1660), tub-drubber, "orateur ou prédicateur qui frappe le pupitre pour souligner ses propos."

"appliquer de l'eau ou un liquide dans le but de nettoyer", en moyen anglais washen, issu de l'ancien anglais wascan signifiant "nettoyer, baigner", mais aussi "purifier spirituellement" (des péchés, de la culpabilité). Le sens transitif s'est développé à la fin de l'ancien anglais. Ce mot provient du proto-germanique *watskan signifiant "laver" (qui a aussi donné en vieux norrois vaska, en moyen néerlandais wasscen, en néerlandais wassen, et en allemand waschen). Il remonte à la racine indo-européenne *wed- (1) qui signifie "eau; humide". Lié : Washed; washing.

Dans son sens littéral, ce verbe était surtout utilisé pour les vêtements en vieil anglais, le principal terme pour laver le corps, la vaisselle, etc. étant þwean. En ancien français, gaschier signifiait "tacher, salir; tremper, laver" (en français moderne gâcher) et provient du francique *waskan, partageant la même origine germanique. L'italien guazzare est également un emprunt germanique. Pour plus de détails, voir gu-.

Dans les années 1530, le verbe a pris le sens de "rincer la bouche". L'expression wash up, signifiant "nettoyer les ustensiles de table après un repas", date de 1751 (à comparer avec washed-up). L'expression wash down (manger des aliments solides en les arrosant d'un liquide) apparaît vers 1600. Quant à wash (one's) hands of, signifiant "se désengager de" (une iniquité, etc.), elle est attestée dès les années 1550 (chez Lady Jane Grey), évoquant l'image de Pilate dans Matthieu xxvii.24.

    Publicité

    Tendances de " wash-tub "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wash-tub"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wash-tub

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wash-tub"
    Publicité