Publicité

Signification de wash-stand

meuble pour se laver; support pour bassin et eau; meuble de toilette

Étymologie et Histoire de wash-stand

wash-stand(n.)

aussi washstand, « meuble destiné au lavage des mains, conçu pour supporter un bassin et une aiguière », 1789, dérivé de wash (v.) + stand (n.).

Entrées associées

Au Moyen Anglais, stonde désignait un "endroit, un lieu de stationnement, une position." Ce terme provient du verbe ou, dans certains contextes, pourrait être une évolution de l'Ancien Anglais stand, qui signifiait "une pause, un retard, un état de repos ou d'inaction." Ce dernier tirait ses racines du verbe stand (v.). On peut le comparer au néerlandais et à l'allemand stand (n.).

Le sens de "l'action de se tenir debout ou d'adopter une position" apparaît à la fin du 14e siècle, notamment dans le contexte du combat (années 1590), où il désigne "le fait de tenir sa position face à un ennemi ou un adversaire." C'est ainsi qu'il a été utilisé dans le sport pour évoquer une résistance défensive prolongée (1812). L'expression "état d'impossibilité d'agir" dans le discours, l'action, etc., émerge également dans les années 1590.

Le sens de "plateforme surélevée pour un chasseur ou un sportif" est attesté vers 1400, tandis que celui de "plateforme surélevée pour les spectateurs lors d'un événement en plein air" date des années 1610. L'idée de "meuble sur lequel quelque chose doit être posé" apparaît dans les années 1690, et celle de "stand ou cabine" est documentée vers 1500.

Dans le domaine militaire, le terme a pris le sens de "ensemble complet" (d'armes, de couleurs, etc.) en 1721, souvent utilisé comme un singulier collectif. L'expression "croissance permanente" (généralement pour les arbres) est attestée en anglais américain dès 1868. Dans le théâtre, elle désigne "chaque arrêt effectué lors d'une tournée" à partir de 1895. Il convient de noter que le mot a également été utilisé comme argot pour désigner une érection (1867).

"appliquer de l'eau ou un liquide dans le but de nettoyer", en moyen anglais washen, issu de l'ancien anglais wascan signifiant "nettoyer, baigner", mais aussi "purifier spirituellement" (des péchés, de la culpabilité). Le sens transitif s'est développé à la fin de l'ancien anglais. Ce mot provient du proto-germanique *watskan signifiant "laver" (qui a aussi donné en vieux norrois vaska, en moyen néerlandais wasscen, en néerlandais wassen, et en allemand waschen). Il remonte à la racine indo-européenne *wed- (1) qui signifie "eau; humide". Lié : Washed; washing.

Dans son sens littéral, ce verbe était surtout utilisé pour les vêtements en vieil anglais, le principal terme pour laver le corps, la vaisselle, etc. étant þwean. En ancien français, gaschier signifiait "tacher, salir; tremper, laver" (en français moderne gâcher) et provient du francique *waskan, partageant la même origine germanique. L'italien guazzare est également un emprunt germanique. Pour plus de détails, voir gu-.

Dans les années 1530, le verbe a pris le sens de "rincer la bouche". L'expression wash up, signifiant "nettoyer les ustensiles de table après un repas", date de 1751 (à comparer avec washed-up). L'expression wash down (manger des aliments solides en les arrosant d'un liquide) apparaît vers 1600. Quant à wash (one's) hands of, signifiant "se désengager de" (une iniquité, etc.), elle est attestée dès les années 1550 (chez Lady Jane Grey), évoquant l'image de Pilate dans Matthieu xxvii.24.

    Publicité

    Tendances de " wash-stand "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wash-stand"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wash-stand

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wash-stand"
    Publicité