Publicité

Signification de wassail

santé; réjouissance; fête

Étymologie et Histoire de wassail

wassail

Le mot pour saluer en levant son verre, au milieu du 12e siècle, vient de l'ancien norrois ves heill, qui signifie « soyez en bonne santé ». C'était une formule de salutation, composée de ves, l'impératif de vesa (« être », voir was), et de heill, qui veut dire « sain » ou « en bonne santé », issu du proto-germanique *haila- (voir health). On pense que cette expression a d'abord été utilisée par les Danois en Angleterre avant de se répandre parmi les habitants locaux. Une formule similaire existe en vieil anglais : wes þu hal, mais il n'y a pas de preuve qu'elle ait été utilisée comme salutation lors des toasts.

Vers 1300, le sens du mot a évolué pour désigner « la boisson dans laquelle on porte des toasts », en particulier une bière épicée servie lors des célébrations de la veille de Noël. L'idée de « fête, réjouissances » est attestée vers 1600.

En tant que verbe, « porter des toasts, trinquer », on le retrouve vers 1300. Le terme wassailing, qui désigne la tradition de chanter des chants de Noël de maison en maison, apparaît en 1742.

Entrées associées

En vieil anglais, hælþ signifie « intégrité, état d'être entier, sain ou en bonne santé ». Ce terme provient du proto-germanique *hailitho, lui-même issu du proto-indo-européen *kailo-, qui signifie « entier, non blessé, de bon augure ». On retrouve des racines similaires dans d'autres langues anciennes, comme le vieil anglais hal (« sain, entier »), le vieux norrois heill (« en bonne santé »), ainsi que le vieil anglais halig et le vieux norrois helge (« saint, sacré »). Le verbe hælan en vieil anglais signifie « guérir ». Le suffixe *-itho, qui forme des noms abstraits en proto-germanique, est à l'origine de ce terme (voir -th (2)).

Au Moyen Âge, le mot désignait principalement la santé physique, mais il a aussi évolué pour englober des concepts tels que la « prospérité, le bonheur, le bien-être » ainsi que la « préservation, la sécurité ». Il s'agit d'un nom abstrait dérivé de whole, et non de heal. L'utilisation du terme pour signifier « salutation » (comme dans un toast, par exemple, pour souhaiter le bien-être ou la prospérité) remonte aux années 1590. L'expression Health food, quant à elle, apparaît en 1848.

Le moyen anglais provient de l'ancien anglais wesan, wæs, wæron, qui représente la première et la troisième personne du singulier du verbe wesan, signifiant « rester ». Ce verbe trouve ses racines dans le proto-germanique *wesanan, qui a également donné naissance à des formes similaires en vieux saxon (wesan), vieux norrois (vesa), vieux frison (wesa), moyen néerlandais (wesen), néerlandais moderne (wezen) et vieux haut allemand (wesen). Dans la langue gothique, on trouve wisan, qui signifie « être ».

On pense que ce verbe dérive de la racine indo-européenne *wes- (3), qui évoque des notions de « rester », « demeurer », « vivre » ou « habiter ». On retrouve des cognats en sanskrit, comme vasati, signifiant « il demeure, il reste ». On peut aussi faire un lien avec le mot vestal. En vieil anglais, wesan était un verbe à part entière, mais au fil du temps, il a commencé à servir de passé pour le verbe am, perdant ainsi son identité distincte. Ce phénomène a probablement commencé à se développer dès le proto-germanique, comme en témoignent les évolutions observées en gothique et en vieux norrois. Pour plus de détails, consultez be.

En tant que nom, il a été utilisé pour désigner « quelque chose de passé et révolu » à la fin du 14e siècle.

Le mot salutation dans le contexte d'un salut remonte à environ 1200. Il provient du vieux norrois heill, qui signifie « santé, prospérité, bonne chance », ou d'une source scandinave similaire. Une partie de son origine vient également de l'anglais ancien, où il s'agissait d'une forme abrégée de wæs hæil, signifiant « sois en bonne santé » (voir health; et comparez avec wassail).

Ainsi, l'interjection hail peut être considérée comme une phrase abrégée exprimant un vœu, « sois entier », c'est-à-dire « sois en bonne santé ». Elle est équivalente au latin salve, au pluriel salvete, ou à ave, au pluriel avete .... [Century Dictionary]
    Publicité

    Tendances de " wassail "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wassail"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wassail

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wassail"
    Publicité