Publicité

Signification de waspish

irritable; vindicatif; acerbe

Étymologie et Histoire de waspish

waspish(adj.)

"irascible, prompt à s'offenser, rancunier," au sens figuré, dans les années 1560, dérivé de wasp + -ish. Shakespeare utilise wasp-headed. Au sens de "ressemblant à une guêpe ou relatif aux guêpes," dès les années 1590. Lié à : Waspishly; waspishness.

Entrées associées

Insect piqueur, en vieil anglais wæps, wæsp signifiant « guêpe », modifié (probablement sous l'influence du latin vespa) à partir du proto-germanique *wabis- (qui est aussi à l'origine du vieux saxon waspa, du moyen néerlandais wespe, du néerlandais wesp, du vieux haut allemand wafsa, de l'allemand Wespe, et du danois hveps). Ce terme provient du proto-indo-européen *wobs-/*wospa- signifiant « guêpe » (également à l'origine du latin vespa, du lituanien vapsa, du vieux slavon d'église vosa signifiant « guêpe », et de l'ancien irlandais foich signifiant « faux bourdon »). Peut-être (selon Watkins) dérivé de la racine *(h)uebh- signifiant « tisser » (voir weave (v.)). Si cette étymologie est correcte, l'insecte aurait été ainsi nommé en raison de la forme de son nid.

Pour désigner des personnes ayant des tendances similaires à celles des guêpes, utilisé à partir de 1500 environ. Voir aussi wasp-waist.

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " waspish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "waspish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of waspish

    Publicité
    Tendances
    Publicité