Publicité

Étymologie et Histoire de water-cooler

water-cooler(n.)

1846, "vaisseau rempli d'eau potable et de glace," de water (n.1) + cooler (n.). Surtout un réservoir d'eau potable refroidie dans un lieu de travail; en 1978, figuratif de bavardages oisifs ou de potins dans un bureau.

Entrées associées

Dans les années 1570, le terme désigne « un récipient dans lequel des liquides ou d'autres choses sont placés pour refroidir ». Il s'agit d'un nom d'agent dérivé du verbe cool. L'utilisation pour désigner « une boîte portable isolée pour garder les choses au frais » apparaît en 1944. En argot, le sens « prison » est attesté dès 1884. L'acception « boisson longue et froide », en particulier une boisson légèrement alcoolisée à base de jus de fruits ou de soda, est documentée à partir de 1953.

En vieil anglais, on trouve wæter, issu du proto-germanique *watr- (qui a également donné le vieux saxon watar, le vieux frison wetir, le néerlandais water, le vieux haut allemand wazzar, l’allemand Wasser, le vieux norrois vatn, et le gothique wato, tous signifiant « eau »). Son origine remonte au proto-indo-européen *wod-or, une forme dérivée de la racine *wed- (1), qui signifie « eau » ou « humide ». Dans les conceptions anciennes, l’eau faisait partie des quelques éléments fondamentaux constituant tout ce qui nous entoure.

Avoir la head above water (et ainsi éviter de se noyer) apparaît dès les années 1660. Dans un sens figuré, signifiant « sorti d’affaire », cette expression est attestée à partir de 1742.

Le terme water-cure, désignant des thérapies de guérison par l’eau, date de 1842. Le water-cannon, utilisé pour le contrôle des foules, est nommé ainsi dès 1964. Le water-fountain, qui signifie « fontaine à boire », est attesté en 1946. Le Water-buffalo apparaît en 1894. Le Water polo est mentionné dès 1884, tandis que water torture est attesté à partir de 1928.

Waters, utilisé pour désigner les « mers d’une région particulière », en particulier les « revendications maritimes d’une nation », émerge dans les années 1650.

Les linguistes pensent que le proto-indo-européen possédait deux racines pour désigner l’eau : *ap- et *wed-. La première, préservée en sanskrit sous la forme apah et dans des mots comme Punjab et julep, était considérée comme « animée », évoquant l’eau comme une force vivante. La seconde la décrivait plutôt comme une substance inanimée. On pense que la même distinction existait pour le mot fire (n.).

    Publicité

    Partager "water-cooler"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of water-cooler

    Publicité
    Tendances
    Publicité