Publicité

Signification de weather-beaten

abîmé par les intempéries; usé par le temps; marqué par les éléments

Étymologie et Histoire de weather-beaten

weather-beaten(adj.)

"abîmé par l'exposition aux intempéries," 1520s, dérivé de weather (n.) + beaten. Parfois aussi écrit weather-bitten (1610s).

Entrées associées

"hammered, wrought upon by beating" (pour le métal, etc.), vers 1300, issu de l'alternative du participe passé de beat (v.). Le sens "défait, vaincu" date des années 1560 ; celui de "frappé à plusieurs reprises" apparaît dans les années 1590.

On définit le « temps » comme l’weder en moyen anglais, issu de l’ancien anglais weder, qui désignait l’« air » ou le « ciel », mais aussi une « brise », une « tempête » ou un « orage ». Ce mot provient du proto-germanique *wedra-, signifiant « vent » ou « temps » (on le retrouve également en vieux saxon wedar, vieux norrois veðr, vieux frison, moyen néerlandais, néerlandais weder, vieux haut allemand wetar et allemand Wetter).

Selon Watkins, ce terme dériverait du proto-indo-européen *we-dhro-, qui signifie « temps » (à l’origine du lituanien vėtra pour « tempête » et du vieux slavon de l’Église vedro pour « beau temps »). Ce mot serait une forme suffixée de la racine *we-, qui évoque l’idée de « souffler ». Cependant, Boutkan trouve cette explication « problématique d’un point de vue formel » et considère que le mot slave est le seul cognat probable.

La transformation de -d- en -th- apparaît à la fin du XVe siècle, bien que cette prononciation puisse être plus ancienne (à comparer avec father (n.)). Dans le domaine nautique, on l’emploie dès la fin du XIVe siècle comme adjectif pour désigner « vers le vent » ou « au vent » (par opposition à lee), et comme nom pour indiquer la « direction d’où souffle le vent ».

En grec ancien, il existait des mots pour désigner un « beau temps » (aithria, eudia) ainsi que des termes pour « tempête » et « hiver », mais pas de mot générique pour « temps » avant que kairos (qui signifie littéralement « temps ») ne soit utilisé dans ce sens durant l’époque byzantine. En latin, tempestas (voir tempest) signifiait également « temps » à l’origine, et des mots désignant le « temps » ont aussi pris le sens de « temps » en irlandais (aimsir), en serbo-croate (vrijeme), en polonais (czas), etc.

Weather-report apparaît en 1863, tandis que Weather-balloon est attesté en 1940. Le terme Weather-breeder, qui désigne un « jour clair et serein précédant une tempête », remonte aux années 1650.

Les noms de famille en moyen anglais tels que Fairweather et Merriweather reflètent probablement la personnalité des individus. On trouve également dans les listes médiévales des noms comme Foulweder, Wetweder et Strangweder.

    Publicité

    Tendances de " weather-beaten "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "weather-beaten"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of weather-beaten

    Publicité
    Tendances
    Publicité