Publicité

Signification de weasel

fouine; personne rusée ou sournoise; déformer le sens d'un mot

Étymologie et Histoire de weasel

weasel(n.)

Petit mammifère carnivore réputé pour sa ruse, le mot vient de l'anglais moyen wesel, lui-même issu de l'anglais ancien weosule, wesle, qui signifie "fouine". Ses origines plongent dans le proto-germanique *wisulon, à l'origine des termes en vieux norrois visla, moyen néerlandais wesel, néerlandais wezel, vieux haut allemand wisula, et allemand moderne Wiesel.

Quant à son étymologie, elle reste floue. Selon Watkins, il pourrait être lié au proto-germanique *wisand-, signifiant "bison" (voir bison). L'idée de "bête puante" pourrait en être la racine, car ces deux animaux dégagent une odeur forte et musquée (à comparer avec le latin vissio, qui signifie "puanteur").

On trouve un certain John Wesilheued ("John Weaselhead") dans les registres des assises du Lincolnshire en 1384, mais ce patronyme ne semble pas avoir perduré. En lien avec cela, on peut mentionner Weaselly.

weasel(v.)

"priver (un mot ou une phrase) de son sens," 1900, de weasel (n.); utilisé ainsi parce que la belette suce le contenu des œufs, laissant la coquille intacte. À la fois ce terme et weasel-word sont attestés pour la première fois dans "The Stained-Glass Political Platform," une nouvelle de Stewart Chaplin, publiée dans Century Magazine, juin 1900 :

"Why, weasel words are words that suck all the life out of the words next to them, just as a weasel sucks an egg and leaves the shell. If you heft the egg afterward it's as light as a feather, and not very filling when you're hungry; but a basketful of them would make quite a show, and would bamboozle the unwary."
"Pourquoi, les mots de belette sont des mots qui siphonnent toute la vie des mots qui les entourent, tout comme une belette suce un œuf et laisse la coquille. Si vous pesez l'œuf ensuite, il est aussi léger qu'une plume, et pas très nourrissant quand vous avez faim ; mais un panier plein d'eux ferait un bel effet, et tromperait les imprudents."

Une image maladroite mais une phrase accrocheuse, rapidement adoptée dans l'argot politique américain avec le verbe.

Le sens de "se sortir (d'un endroit difficile) comme une belette" est enregistré en 1925, une évolution distincte ; celui de "éviter et tergiverser" est attesté en 1956, peut-être un mélange des deux. Lié : Weaseled; weaseling.

Entrées associées

Vers 1600, le terme désignait un "bison sauvage européen." Il provient du français bison (15e siècle), lui-même issu du latin bison, signifiant "bœuf sauvage." Ce mot a été emprunté au proto-germanique *wisand-, qui désignait les aurochs (à l'origine du vieux norrois visundr, du vieux haut allemand wisunt et du vieil anglais/moyen anglais wesend, ce dernier n'étant plus attesté après environ 1400). Il pourrait finalement provenir des langues baltes ou slaves, et signifier "l'animal puant," en référence à son odeur pendant la saison des amours (voir weasel).

Autrefois, cet animal était répandu sur le continent, y compris dans les îles britanniques. Cependant, au 20e siècle, il ne survivait à l'état sauvage que dans une réserve forestière en Pologne. À ne pas confondre avec les aurochs. Le nom a également été appliqué dans les années 1690 au bison d'Amérique du Nord, souvent appelé à tort buffalo, qui autrefois s'étendait jusqu'en Virginie et en Géorgie, mais qui, en 1902, était considéré par le Century Dictionary comme "apparemment sur le point de disparaître en tant qu'animal sauvage." Depuis, sa population a retrouvé des chiffres sur les terres fédérales. En lien : Bisontine.

    Publicité

    Tendances de " weasel "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "weasel"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of weasel

    Publicité
    Tendances
    Publicité