Publicité

Étymologie et Histoire de whipper

whipper(n.)

1550s, "celui qui fouette," en particulier comme punition; 1775, "celui qui manie un fouet de conduite, conducteur de chevaux," nom agent dérivé de whip (v.).

Whipper-in, "celui qui ramène (les chiens) avec un fouet dans une meute" est attesté en 1739. Cela a été étendu en 1742 au membre d'un parti politique qui convoque les autres à assister à des occasions importantes, d'où le whip (n.) parlementaire moderne.

Entrées associées

Au milieu du 13e siècle, on trouve wippen, whippen, qui signifie « battre violemment, se déplacer rapidement d'avant en arrière ». Ce terme n'existe pas en vieil anglais et son origine reste incertaine, mais on pense qu'il provient finalement du proto-germanique *wipjanan, signifiant « se mouvoir d'un côté à l'autre ». Selon Watkins, il dériverait de la racine indo-européenne *weip-, qui évoque l'idée de « tourner, hésiter, trembler ».

Les significations tant pour le nom que pour le verbe semblent résulter de plusieurs adaptations ou formations indépendantes [OED, 1989]. Le sens transitif, « déplacer (quelque chose) par un mouvement rapide », apparaît à la fin du 14e siècle. L'idée générale de « mouvement soudain » se développe au milieu du 15e siècle, tandis que celle de « pousser ou inciter (un cheval, etc.) avec un coup de fouet » se fixe dans les années 1580.

Le sens de « fouetter, battre » (avec ou comme avec un fouet) émerge à la fin du 14e siècle, d'où l'évolution vers « surmonter, vaincre, battre » dans les années 1570.

Le sens culinaire apparaît dans les années 1670. Lié à ce terme, on trouve Whipped et whipping. On peut également se référer à whipper. L'expression whip off, qui signifie « détacher d'un coup rapide et tranchant », est attestée à la fin du 14e siècle, à l'origine pour parler de têtes.

Le passage à l'orthographe wh- a peut-être été perçu comme plus évocateur du mouvement ou du son de l'action. Parmi les cognats germaniques, on trouve le danois vippe, qui signifie « soulever d'un coup », ainsi que le moyen néerlandais et le néerlandais wippen, qui se traduit par « balancer », et l'ancien haut allemand wipf, qui évoque l'idée de « balancement, élan ».

"Une fouet, instrument utilisé pour diriger des animaux et punir des êtres humains," début du 14e siècle, whippe, dérivé de whip (verbe) et peut-être en partie du moyen néerlandais et moyen bas allemand wippe signifiant "mouvement rapide."

À partir de 1756, le terme fait référence à des préparations alimentaires fouettées. En 1925, il désigne une attraction de foire.

Dans le langage parlementaire, il est utilisé depuis 1828 (le verbe dans ce sens est attesté depuis 1742), issu du terme de la chasse au renard whipper-in, qui veille à ce que les chiens ne s'éloignent pas (voir whipper). Bien qu'il s'agisse d'un poste non officiel, la fonction du whip parlementaire était à l'origine d'assurer la présence des membres du parti lors des occasions importantes.

    Publicité

    Partager "whipper"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of whipper

    Publicité
    Tendances
    Publicité