Publicité

Signification de whipping

fouettement; défaite

Étymologie et Histoire de whipping

whipping(n.)

Dans les années 1560, le terme désignait « une correction à coups de fouet », un nom verbal dérivé du verbe whip. En 1835, il a également été utilisé dans le langage familier américain pour signifier « une défaite ».

Le mot a aussi été employé comme adjectif au participe présent dès les années 1540. Cela a donné naissance à des expressions comme whipping post (vers 1600), un dispositif installé en public où les délinquants étaient attachés et fouettés, ou encore whipping boy (années 1640), un garçon fouetté à la place d’un élève privilégié qui se comportait mal. On trouve aussi whipping block (vers 1810), mentionné dans un récit sur les châtiments criminels en Russie.

Entrées associées

Au milieu du 13e siècle, on trouve wippen, whippen, qui signifie « battre violemment, se déplacer rapidement d'avant en arrière ». Ce terme n'existe pas en vieil anglais et son origine reste incertaine, mais on pense qu'il provient finalement du proto-germanique *wipjanan, signifiant « se mouvoir d'un côté à l'autre ». Selon Watkins, il dériverait de la racine indo-européenne *weip-, qui évoque l'idée de « tourner, hésiter, trembler ».

Les significations tant pour le nom que pour le verbe semblent résulter de plusieurs adaptations ou formations indépendantes [OED, 1989]. Le sens transitif, « déplacer (quelque chose) par un mouvement rapide », apparaît à la fin du 14e siècle. L'idée générale de « mouvement soudain » se développe au milieu du 15e siècle, tandis que celle de « pousser ou inciter (un cheval, etc.) avec un coup de fouet » se fixe dans les années 1580.

Le sens de « fouetter, battre » (avec ou comme avec un fouet) émerge à la fin du 14e siècle, d'où l'évolution vers « surmonter, vaincre, battre » dans les années 1570.

Le sens culinaire apparaît dans les années 1670. Lié à ce terme, on trouve Whipped et whipping. On peut également se référer à whipper. L'expression whip off, qui signifie « détacher d'un coup rapide et tranchant », est attestée à la fin du 14e siècle, à l'origine pour parler de têtes.

Le passage à l'orthographe wh- a peut-être été perçu comme plus évocateur du mouvement ou du son de l'action. Parmi les cognats germaniques, on trouve le danois vippe, qui signifie « soulever d'un coup », ainsi que le moyen néerlandais et le néerlandais wippen, qui se traduit par « balancer », et l'ancien haut allemand wipf, qui évoque l'idée de « balancement, élan ».

    Publicité

    Tendances de " whipping "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "whipping"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of whipping

    Publicité
    Tendances
    Publicité