Publicité

Signification de wisdom

sagesse; connaissance; bon jugement

Étymologie et Histoire de wisdom

wisdom(n.)

Le terme désignant la "propriété d'être sage," en vieil anglais wisdom, évoque la "connaissance, l'apprentissage, l'expérience" ainsi que le "bon jugement dans les affaires temporelles," et même une "vérité spirituelle." Il provient de wis (voir wise (adj.)) associé à -dom. C'est un composé courant dans les langues germaniques, comme en vieil saxon, vieil frison wisdom, vieux norrois visdomr, vieux haut allemand wistuom signifiant "sagesse," et en allemand Weistum qui désigne une "sentence judiciaire servant de précédent."

Ce mot est souvent associé à wit (n.) depuis environ 1200. L'expression Your wisdom était utilisée comme formule de politesse au 15e siècle.

Wisdom tooth, l'une des dernières molaires à percer de chaque côté de la mâchoire, est appelée ainsi dès 1848 (plus tôt désignée par teeth of wisdom dans les années 1660, et wit-tooth vers 1600). Il s'agit d'une traduction littérale du latin dentes sapientiae, lui-même emprunté au grec sōphronistēres (utilisé par Hippocrate, dérivé de sophron signifiant "prudent, maître de soi"). Ce nom leur a été donné car ces dents apparaissent généralement entre 17 et 25 ans, période où l'on atteint l'âge adulte.

Entrées associées

"ayant le pouvoir de juger ou de discerner correctement," vieil anglais wis "érudit, sagace, rusé; sain d'esprit; prudent, discret; expérimenté, pratiquement connaissant;" du proto-germanique *wissaz, reconstruit à partir de l'adjectif participe passé *wittos de la racine indo-européenne *weid- "voir" (d'où "savoir;" comparer avec wise (n.)).

Le mot est lié à la source du vieil anglais witan "savoir, être conscient de" (voir wit (v.)). En moyen anglais, également utilisé en référence à un métier ou un artisanat, à la guerre; un animal bon pour suivre une piste par l'odeur était wise of nese. Les cognats germaniques incluent le vieux saxon, le vieux frison wis, le vieux norrois viss, le néerlandais wijs, l'allemand weise "sage."

Le sens argotique moderne "conscient, rusé" est attesté en 1896.

A wise man has no extensive knowledge; He who has extensive knowledge is not a wise man. [Lao-tzu, "Tao te Ching," c. 550 B.C.E.]
Un homme sage n'a pas de connaissance extensive; Celui qui a une connaissance extensive n'est pas un homme sage. [Lao-tzu, "Tao te Ching," vers 550 av. J.-C.]

Wise man "homme de bon discernement" était en vieil anglais; wise guy est attesté depuis 1896, anglais américain, ironique, "sachant tout; faiseur de plaisanteries." Wise-ass (n.) est attesté en 1966, anglais américain (probablement un sens littéral est intentionné par la phrase dans la comédie de 1607 "Westward Hoe" de Dekker et Webster).

En tant que nom, "personnes dotées de raison ou de prudence," vers 1200. L'utilisation dans des phrases telles que none or never the wiser apparaît à la fin du 14e siècle (lytel am I þe wyser).

Wisenheimer, avec un suffixe de nom de famille allemand ou yiddish moqueur, est attesté vers 1900 (c'est aussi un vrai nom de famille).

"capacité mentale, l'esprit en tant que siège de la pensée et du raisonnement," vieil anglais wit, witt, plus communément gewit "compréhension, intellect, sens; connaissance, conscience, conscience morale," du proto-germanique *wit-, qui est reconstruit à partir de la racine indo-européenne *weid- "voir," métaphoriquement "savoir" (à comparer également avec wit (v.) et wise (adj.)).

Le sens "capacité à relier des idées et à les exprimer de manière amusante" est attesté dans les années 1540, d'où "rapidité d'esprit dans la parole ou l'écriture" (pour les nuances d'usage, voir humor (n.)). Le sens de "personne d'esprit ou de savoir" est attesté à la fin du 15e siècle.

Être at one's wit's end "perplexe, à court d'idées" date de la fin du 14e siècle. Witjar était un ancien argot (18e siècle) pour "tête, crâne." Witling (années 1690) était "un prétendant à l'esprit." Witword signifiait "testament." Également en moyen anglais pour la faculté sensitive en général, et les impressions sensorielles, comme wittes five pour les cinq sens corporels (vers 1200).

Les cognats germaniques incluent le vieux saxon wit, le vieux norrois vit, le danois vid, le suédois vett, le vieux frison wit, le vieux haut allemand wizzi "connaissance, compréhension, intelligence, esprit," l'allemand Witz "esprit, esprit comique, blague," le gothique unwiti "ignorance."

A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
Un mot d'esprit ne prouve rien. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
L'esprit devrait être cinq ou six degrés au-dessus des idées qui forment l'intelligence d'un auditoire. [Stendhal, "La Vie de Henry Brulard"]
Publicité

Tendances de " wisdom "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "wisdom"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wisdom

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "wisdom"
Publicité