Publicité

Signification de wonder-worker

faiseur de miracles; thaumaturge; personne prodigieuse

Étymologie et Histoire de wonder-worker

wonder-worker(n.)

"celui qui accomplit des miracles ou des choses merveilleuses," dans les années 1590, dérivé de wonder (n.) + worker; traduisant le grec thaumatourgos. Wonderwork "prodigé, miracle, chose sacrée, acte merveilleux" est l'ancien anglais wundorweorc. Comparez thaumaturge.

Entrées associées

"Faiseur de merveilles," 1715, thaumaturg, issu du latin médiéval thaumaturgus, lui-même dérivé du grec thaumatourgos signifiant "qui accomplit des merveilles ; enchanteur." Ce mot est un composé de -ourgia signifiant "un travail" (provenant de ergon "travail," issu de la racine indo-européenne *werg- signifiant "faire") et de thauma (au génitif thaumatos) qui signifie "merveille, étonnement ; chose merveilleuse," littéralement "une chose à contempler," dérivé de la racine de theater. Lié à : Thaumaturgist (1829) ; thaumaturgic ; thaumaturgical (années 1620).

Le terme anglais moyen provient de l'ancien anglais wundor, qui désignait une « chose étrange ou merveilleuse, un événement inconnu ou surnaturel, un objet d'étonnement ». Il trouve ses racines dans le proto-germanique *wundran, à l'origine également de l'ancien saxon wundar, du moyen néerlandais et néerlandais wonder, de l'ancien haut allemand wuntar, du allemand wunder et du vieux norrois undr. L'origine de ce mot reste incertaine.

À la fin de l'ancien anglais, il a évolué pour désigner une « cause de perplexité, une énigme ». Au moyen anglais, il a également pris le sens d'une émotion d'étonnement ou d'admiration révérencielle suscitée par la nouveauté ou quelque chose d'extraordinaire et mal compris, un usage attesté dès la fin du XIIIe siècle. Vers le milieu du XIVe siècle, il a pris le sens de « spectacle ».

L'expression no wonder, signifiant « pas de surprise », est attestée à la fin de l'ancien anglais (næs nan wunder, avec des négations emphatiques). Le terme nine-days wonder (dans les années 1590) désignait « un sujet d'étonnement et de commérages pendant une courte période », et a ensuite été utilisé pour désigner « en général un petit scandale » (selon le Century Dictionary). Dans l'œuvre de Chaucer, on trouve l'expression nine-nights wonder (à comparer avec nine). Le premier wonder drug (1939) pourrait avoir été le Sulfanilamide.

Au milieu du 14e siècle, werker désigne un « travailleur, un artisan, un exécutant, une personne active », un nom d’agent dérivé de work (verbe). À la fin du 14e siècle, il prend aussi le sens de « créateur, artisan ». En tant que type d’abeille qui accomplit des tâches et des services pour la communauté de la ruche, le terme apparaît en 1747 (le mot worker-bee est attesté dès 1816).

Le sens « personne employée contre un salaire » émerge en 1848. En vieil anglais, on trouvait wyrcend, qui signifie « travailleur, laborieux ».

    Publicité

    Tendances de " wonder-worker "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wonder-worker"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wonder-worker

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wonder-worker"
    Publicité