Publicité

Signification de wrap-up

résumé; conclusion; synthèse

Étymologie et Histoire de wrap-up

wrap-up(n.)

"summary," 1947, dérivé de la locution verbale ; voir wrap (v.) + up (adv.). L'expression wrap up signifiant "mettre fin à quelque chose" date de 1926. Être wrapped up in au sens figuré (dès 1889) signifie être complètement impliqué ou associé à quelque chose. L'expression wrapped in error remonte à environ 1400.

Entrées associées

"vers un point ou un lieu plus élevé qu'un autre," vieil anglais up, uppe, du proto-germanique *upp- "haut," de la racine proto-indo-européenne *upo "sous," aussi "de bas en haut," d'où aussi "au-dessus." En tant que préposition, dès le vieil anglais tardif comme "descendre sur, au-dessus et touchant, assis sur, au sommet de;" vers 1200 comme "vers un lieu plus élevé."

Souvent utilisé elliptiquement pour go up, come up, rise up, etc. Être up to (quelque chose) "engagé dans une activité" (typiquement répréhensible) est attesté en 1837. L'argot up the river "en prison" est enregistré en 1891, à l'origine en référence à Sing Sing, qui est en amont du fleuve Hudson depuis New York City. Faire monter quelqu'un up the wall (1951) vient de la notion de comportement des fous ou des animaux en cage. La réplique insultante up yours (scil. ass (n.2)) est attestée à la fin du 19e siècle.

De la même source proto-germanique viennent le frison ancien, le saxon ancien up "haut, vers le haut," le vieux norrois upp; danois, néerlandais op; haut allemand ancien uf, allemand auf "haut;" gothique iup "haut, vers le haut," uf "sur, au-dessus, sous;" haut allemand ancien oba, allemand ob "au-dessus, sur, en."

Au début du 14e siècle, le mot wrappen désigne l'action de « rouler ou plier ensemble ; envelopper, entourer ; couvrir et attacher solidement, emmailloter ; plier (quelque chose) sur elle-même ou en arrière ». Son origine reste incertaine.

Peut-être (selon Watkins) issu des langues scandinaves (on peut comparer avec le dialecte danois vravle, qui signifie « enrouler »), dérivant du proto-indo-européen *werp-, signifiant « tourner, enrouler », lui-même issu de la racine *wer- (2), qui évoque l'idée de « tourner, plier ». Une autre possibilité est qu'il soit une variante du mot lap (v.2).

Lié au terme : Wrapped ; wrapping.

À la fin du 15e siècle, le mot wrappe désignait un "enveloppe ou couverture," en particulier "un tissu fin utilisé pour envelopper ou couvrir le pain." Il provient du verbe wrap.

Concernant les différents types de vêtements féminins, son utilisation est attestée dès 1827. En tant que couverture ou manteau à porter sur soi, on le retrouve dès 1861.

Le sens "film plastique ou cellophane utilisé comme emballage" apparaît en 1930. L'expression signifiant "fin d'une séance de tournage" est documentée à partir de 1970 (à comparer avec wrap-up). Quant à la définition "matériau pour sandwich replié dans une tortilla de farine," elle date de 1998.

La phrase figurée under wraps, signifiant "en cachette," est attestée dès 1939.

    Publicité

    Tendances de " wrap-up "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wrap-up"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wrap-up

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wrap-up"
    Publicité