Pubblicità

Significato di chicory

cicoria; pianta comune a fiore blu; radice utilizzata in cucina

Etimologia e Storia di chicory

chicory(n.)

Nome comune di una pianta a fiore blu, il Cichorium intybus, coltivata per la sua radice. La forma è attestata dalla fine del 14° secolo, cicoree (forma moderna dal metà del 15° secolo), derivata dal francese antico cicorée che significa "indivia, cicoria" (15° secolo, francese moderno chicorée). Questo a sua volta proviene dal latino cichoreum, che ha origini greche con kikhorion (al plurale kikhoreia), traducibile come "indivia". L'origine di queste parole è incerta, ma Klein suggerisce un legame con l'antico egiziano keksher, che significa "cicoria", poiché si dice che questa pianta fosse coltivata e utilizzata nell'antico Egitto. La forma inglese moderna è stata influenzata dal francese. Si può confrontare con endive.

Voci correlate

In Gran Bretagna, si riferisce a una "pianta da insalata simile alla lattuga della famiglia delle margherite"; negli Stati Uniti, indica i "germogli bloccati di Cichorium intybus" (una pianta correlata alla Cichorium endiva, conosciuta in Gran Bretagna come "endivia"). Questa definizione risale alla fine del XIV secolo ed è derivata dall'antico francese endive (XIV secolo), passando attraverso il latino medievale endivia o una fonte romanica simile, e dal latino intibus. Probabilmente è connessa in qualche modo al greco medievale entybon, che Klein suggerisce possa avere origini orientali (si può confrontare con l'egiziano tybi, che significa "gennaio", il periodo in cui questa pianta cresce in Egitto). Il Century Dictionary afferma che l'arabo hindiba è "apparentemente di origine europea."

Few culinary terms cause such confusion as endive and chicory. The basic problem is that what the British call endive the Americans call chicory, and what the British call chicory the Americans call endive (the French side with the Americans: British endive translates as French chicorée). [Ayto, "Diner's Dictionary"]
Pochi termini culinari causano tanta confusione quanto endive e chicory. Il problema di base è che ciò che gli inglesi chiamano endive, gli americani lo chiamano chicory, e ciò che gli inglesi chiamano chicory, gli americani lo chiamano endive (i francesi si schierano con gli americani: l'endivia britannica si traduce in francese come chicorée). [Ayto, "Diner's Dictionary"]

Il significato originale della parola in medio inglese era lo stesso dell'attuale americano, ma quando la Cichorium endiva, caratterizzata dalla sua radice annuale, dal pappo molto più lungo e disuguale e dal sapore meno amaro, arrivò in Europa dall'Asia nel XVI secolo, iniziò la confusione nei nomi.

    Pubblicità

    Tendenze di " chicory "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "chicory"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of chicory

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità