Pubblicità

Significato di deputize

designare un sostituto; nominare un delegato; conferire poteri a qualcuno

Etimologia e Storia di deputize

deputize(v.)

"nominare come vice," 1730; vedi deputy + -ize. Correlati: Deputized; deputizing.

Voci correlate

Intorno al 1400, il termine indicava un "ufficiale subordinato, qualcuno a cui viene data la piena autorità di un ufficiale senza però ricoprire formalmente quell'incarico." Deriva dall'anglo-francese deputé, usato come sostantivo e proveniente dal participio passato del francese antico députer, che significava "nominare, assegnare" (XIV secolo). Questo, a sua volta, deriva dal latino tardo deputare, che significa "destinare, assegnare." Nella lingua latina classica, il significato era "stimare, considerare, ritenere," e letteralmente "tagliare, potare." È composto da de-, che significa "via" (vedi de-), e putare, che significa "pensare, contare, considerare," anch'esso con il significato letterale di "tagliare, potare." Entrambi derivano dalla radice proto-indoeuropea *pau- (2), che significa "tagliare, colpire, stampare."

Il significato di "persona nominata o eletta per agire in sostituzione di un'altra o altre" risale al 1769.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " deputize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "deputize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of deputize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità