Pubblicità

Significato di doodle-bug

insetto o larva; bomba volanti tedesca

Etimologia e Storia di doodle-bug

doodle-bug(n.)

Tipo di scarabeo o larva, 1865, dialetto del sud degli Stati Uniti; vedi doodle + bug (n.). La stessa parola è stata usata nel 1944 nello slang della Royal Air Force per riferirsi alle bombe volanti a forma di V tedesche.

Voci correlate

Il termine "insetto, coleottero" risale agli anni '20 del 1600 (la prima attestazione è relativa ai cimici), e la sua origine è sconosciuta. Probabilmente deriva, ma non è certo, dall'inglese medio bugge, che significava "qualcosa di spaventoso, uno spauracchio" (fine del XIV secolo). Questo significato è diventato obsoleto con l'emergere del senso legato agli insetti, tranne in casi come bugbear (anni '70 del 1500) e bugaboo (vedi).

La parola inglese medio potrebbe essere connessa allo scozzese bogill, che significa "goblin, spauracchio," o al gallese obsoleto bwg, che indicava "fantasma, goblin" (si confronti con il gallese bwgwl "minaccia," in precedenza "paura," e il medio irlandese bocanách "essere soprannaturale"). Alcuni ipotizzano che queste parole derivino da una radice che significava "capra" (vedi buck (n.1)), rappresentando originariamente uno spettro simile a una capra. Si può confrontare anche bogey (n.1) e Puck. Il Middle English Compendium confronta il basso tedesco bögge, böggel-mann "goblin." Il cambiamento di significato potrebbe essere stato influenzato dall'inglese antico -budda, usato nei composti per "coleottero" (si confronti con il basso tedesco budde "pidocchio, larva," il medio basso tedesco buddech "grosso, gonfio").

The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appellation of the beetle tribe .... A similar application of the word signifying an object of dread to creeping things is very common. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Il nome bug è stato dato in un senso secondario agli insetti considerati oggetti di disgusto e orrore. Nell'inglese moderno è stato appropriato per gli abitanti sgradevoli dei nostri letti, ma in America è usato come appellativo generale per la tribù dei coleotteri... Un'applicazione simile del termine, che indica un oggetto di paura per le creature striscianti, è molto comune. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

Il significato "difetto in una macchina" (1889) potrebbe essere stato coniato intorno al 1878 da Thomas Edison (forse con l'idea di un insetto che si infilava nei meccanismi). Nei composti, l'accezione "persona ossessionata da un'idea" (come in firebug "piromane") risale al 1841, probabilmente dall'idea di persistenza. Il senso colloquiale di "microbo, germe" è documentato dal 1919.

Bugs nel significato di "pazzo" risale a circa il 1900. Bug juice come termine gergale per indicare una bevanda appare nel 1869, inizialmente per "whiskey scadente." Il dizionario slang del 1811 riporta bug-hunter "un tappezziere." Bug-word, che indica "parola o parole destinate a irritare e infastidire," è attestato negli anni '60 del 1500.

"scarabocchiare senza meta," 1935, forse dal dialettale doodle, dudle "perdere tempo, frivolezza," o associato a dawdle (che potrebbe essere la fonte della parola dialettale). Era anche un sostantivo che significava "ragazzo semplice" dagli anni 1620, e nel dizionario di Johnson era definito "una sciocchezza; un ozioso."

LONGFELLOW: That's a name we made up back home for people who make foolish designs on paper when they're thinking. It's called doodling. Almost everybody's a doodler. Did you ever see a scratch pad in a telephone booth? People draw the most idiotic pictures when they're thinking. Dr. Von Holler, here, could probably think up a long name for it, because he doodles all the time. ["Mr. Deeds Goes to Town," screenplay by Robert Riskin, 1936; based on "Opera Hat," serialized in American Magazine beginning May 1935, by Clarence Aldington Kelland]
LONGFELLOW: Quello è un nome che abbiamo inventato a casa per le persone che fanno disegni stupidi su carta quando pensano. Si chiama doodling. Quasi tutti sono dei doodler. Hai mai visto un blocco note in una cabina telefonica? Le persone disegnano le immagini più idiote quando pensano. Il dottor Von Holler, qui, potrebbe probabilmente inventare un lungo nome per questo, perché scarabocchia tutto il tempo. ["Mr. Deeds Goes to Town," sceneggiatura di Robert Riskin, 1936; basato su "Opera Hat," serializzato in American Magazine a partire da maggio 1935, di Clarence Aldington Kelland]

Correlati: Doodled; Doodling.

Doodle Sack. A bagpipe. Dutch. — Also the private parts of a woman. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
Doodle Sack. Una cornamusa. Dutch. — Anche le parti private di una donna. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
    Pubblicità

    Tendenze di " doodle-bug "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "doodle-bug"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of doodle-bug

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "doodle-bug"
    Pubblicità