Pubblicità

Significato di embroil

coinvolgere in una disputa; confondere; intricare

Etimologia e Storia di embroil

embroil(v.)

Intorno al 1600, il termine significava "gettare nel disordine" ed derivava dal francese embrouillier, che significa "ingarbugliare, confondere, coinvolgere in una situazione complicata." Questo termine francese è imparentato con l'italiano imbrogliare. La sua origine si può ricondurre a una forma assimilata di en-, che significa "in" (vedi en- (1)), unita a brouiller, che significa "confondere." Quest'ultimo proviene dall'antico francese brooillier, che significava "mescolare, unire," e in senso figurato "avere rapporti sessuali" (XIII secolo, in francese moderno brouiller). L'origine di questo termine potrebbe risalire a breu o bro, che indicavano "brodo, miscuglio, bevanda," provenienti dal franco o da un'altra lingua germanica (si veda l'alto tedesco antico brod, che significa "brodo"). Questi termini affondano le radici nella radice protoindoeuropea *bhreu-, che significa "bollire, fare bolle, effervescere, bruciare." Un significato simile si trova nel verbo broil (v.2). L'idea di "coinvolgere in una lite" appare per la prima volta intorno al 1610. Termini correlati includono Embroiled e embroiling. Il termine Embrangle, che significa "mescolare in modo confuso," risale agli anni '60 del 1600.

Voci correlate

All'inizio del 15° secolo, il termine significava "litigare, bisticciare" e anche "mescolare, presentare in disordine." Proviene dall'anglo-francese broiller, che significa "mescolare, confondere," e dall'antico francese brooillier, che si traduce come "mescolare, mescolarsi," usato anche in senso figurato per indicare "avere rapporti sessuali" (nel 13° secolo, in francese moderno brouiller). Potrebbe derivare da breu o bro, che significano "brodo, miscuglio, bevanda," e hanno origini nel franco o in un'altra lingua germanica (si veda l'antico alto tedesco brod, che significa "brodo"). La radice indoeuropea è *bhreu-, che significa "bollire, ribollire, effervesce, bruciare." Un termine simile in italiano è brogliare, che significa "mescolare, disordinare" (vedi imbroglio).

Nel 1750, il termine era usato per indicare "un miscuglio" e nel 1818 ha assunto il significato di "malinteso complicato, intrico di persone, nazioni, ecc." È tratto dall'italiano imbroglio, che deriva da imbrogliare, ovvero "confondere, ingarbugliare." Questo a sua volta proviene da una forma assimilata di in-, che significa "in, dentro, su" (dalla radice protoindoeuropea *en, che significa "in"), unita a brogliare, che significa "coinvolgere in una situazione complicata." Probabilmente, brogliare deriva dal francese brouiller, che significa "confondere" (vedi anche broil (v.2) e confronta embroil).

Pubblicità

Tendenze di " embroil "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "embroil"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of embroil

Pubblicità
Trending
Pubblicità