Pubblicità

Significato di embroider

decorare con ricami; abbellire con lavori a maglia; ornare con cuciture decorative

Etimologia e Storia di embroider

embroider(v.)

"decorare con ricami ornamentali," fine del XIV secolo, dall'anglo-francese enbrouder, derivato da en- "in" (vedi en- (1)) + broisder "ricamare," dal franco *brozdon, dal proto-germanico *bruzdajan. La grafia con -oi- è attestata intorno al 1600, forse influenzata da broiden, alternativa irregolare del participio passato medio inglese di braid (v.). Correlati: Embroidered; embroidering.

Voci correlate

"intrecciare, tessere, torcere insieme," circa 1200, breidan, dall'inglese antico bregdan "muovere rapidamente, tirare, scuotere, far oscillare, lanciare (nel wrestling), estrarre (una spada); piegare, tessere, unire insieme; cambiare colore, variare; complottare, fingere, pretendere" (verbo forte di classe III, passato brægd, participio passato brogden), dal proto-germanico *bregdanan "fare movimenti bruschi e repentini da un lato all'altro" (confronta con il norreno bregða "brandire, girare, muoversi rapidamente; intrecciare;" l'antico sassone bregdan "tessere, intrecciare;" l'antico frisone brida "scuotere (l'occhio);" l'olandese breien "lavorare a maglia;" l'antico alto tedesco brettan "disegnare, tessere, intrecciare"), forse da una radice indoeuropea *bhrek- (confronta il sanscrito bhurati "si muove rapidamente," il lituano bruzdùs "veloce"), ma ci sono difficoltà fonetiche. In inglese il verbo sopravvive solo nella definizione ristretta di "intrecciare i capelli." Correlato: Braided; braiding.

Verso la fine del 1400, embrouderie indicava "l'arte di ricamare"; per approfondire, vedi embroider + -y (4). Il significato di "lavoro ricamato" risale agli anni '60 del 1500.

Il en- è un elemento di formazione delle parole che significa "in; dentro". Proviene dal francese e dall'antico francese en-, che a sua volta deriva dal latino in-, il quale significa "in, dentro" (originando dalla radice ricostruita **en, che significa "in"). Di solito, si assimila prima delle consonanti -p-, -b-, -m-, -l- e -r-. Nel passaggio al francese, allo spagnolo e al portoghese il latino in- è diventato en-, mentre in italiano è rimasto in-.

Questo prefisso viene anche utilizzato con elementi sia nativi che importati per formare verbi a partire da nomi e aggettivi, esprimendo l'idea di "mettere dentro o sopra" (come in encircle), ma anche il significato di "far diventare" o "trasformare" (come in endear). Inoltre, può essere usato come intensivo (come in enclose). Le varianti ortografiche del francese che sono state adottate nell'inglese medio spiegano somiglianze come quelle tra ensure e insure. In effetti, la maggior parte delle parole inglesi che iniziano con en- ha avuto, in un momento o nell'altro, una variante con in-, e viceversa.

    Pubblicità

    Tendenze di " embroider "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "embroider"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of embroider

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità