Pubblicità

Significato di entourage

seguaci; accompagnatori; gruppo di persone che circondano qualcuno

Etimologia e Storia di entourage

entourage(n.)

Nel 1832, il termine "entourage" in inglese ha preso piede per indicare "l'ambiente circostante, il contesto". De Quincey lo ha ripreso dal francese entourage, che deriva da entourer, ovvero "circondare" (usato già nel 16° secolo). Le radici affondano nell'antico francese entour, che significava "ciò che circonda" (10° secolo), composto da en-, che significa "in" (vedi en- (1)), e tour, che si traduce come "un circuito" (consulta tour). Il significato specifico di "persone che accompagnano, coloro tra cui ci si muove abitualmente come seguaci o compagni" è attestato in inglese già nel 1860.

Voci correlate

Intorno al 1300, il termine indicava "un cambiamento di eventi" o "il turno di servizio di qualcuno." Proviene dal francese antico tor, tour, tourn, tourn, che significa "un giro, un trucco, un giro completo, una circonferenza," e deriva da torner, tourner, ossia "girare" (vedi turn (v.)).

Il significato di "un giro attorno a un luogo, o da un luogo all'altro, una passeggiata o un'escursione continuativa" si sviluppa negli anni '40 del 1600. Puoi confrontarlo con tourism. Il senso letterale di "movimento circolare, un giro" è piuttosto raro in inglese e ormai obsoleto.

Per Grand Tour, vedi grand (adj.). Il Tour de France come corsa ciclistica è attestato in inglese nel 1916 (Tour de France Cycliste), distinto da una gara automobilistica con lo stesso nome. Un tour d'horizon (1952 in inglese) indica una panoramica generale. Un breve tour o escursione è chiamato tourette (1881).

Il en- è un elemento di formazione delle parole che significa "in; dentro". Proviene dal francese e dall'antico francese en-, che a sua volta deriva dal latino in-, il quale significa "in, dentro" (originando dalla radice ricostruita **en, che significa "in"). Di solito, si assimila prima delle consonanti -p-, -b-, -m-, -l- e -r-. Nel passaggio al francese, allo spagnolo e al portoghese il latino in- è diventato en-, mentre in italiano è rimasto in-.

Questo prefisso viene anche utilizzato con elementi sia nativi che importati per formare verbi a partire da nomi e aggettivi, esprimendo l'idea di "mettere dentro o sopra" (come in encircle), ma anche il significato di "far diventare" o "trasformare" (come in endear). Inoltre, può essere usato come intensivo (come in enclose). Le varianti ortografiche del francese che sono state adottate nell'inglese medio spiegano somiglianze come quelle tra ensure e insure. In effetti, la maggior parte delle parole inglesi che iniziano con en- ha avuto, in un momento o nell'altro, una variante con in-, e viceversa.

    Pubblicità

    Tendenze di " entourage "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "entourage"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of entourage

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità